Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quinzaine d'années nous avons donc connu " (Frans → Engels) :

Depuis une quinzaine d'années, nous avons donc connu de grands succès en créant progressivement 31 conseils scolaires francophones qui gèrent aujourd'hui quelques 675 écoles.

In the last 15 years or so, we have had considerable success, gradually establishing 31 French-language school boards that now oversee 675 schools.


Nous avons donc connu une crise constitutionnelle, une crise financière et des dettes souveraines, et sommes à présent confrontés, dans sa forme la plus aiguë, à une crise géopolitique née du conflit qui oppose la Russie et l'Ukraine.

So we had a constitutional crisis, we had a sovereign debt and financial crisis, and in the most acute terms we now have a geopolitical crisis, as a result of the conflict between Russia and Ukraine.


Nous avons donc connu plusieurs avatars au fil des ans, mais nous n'avons passé que 25 ans au ministère des Transports, avec une focalisation sur le transport multimodal, et maintenant nous nous concentrons sur les océans, les zones maritimes protégées et la gestion intégrée des océans.

So it's gone through a number of iterations in terms of what its government service has been over the years, but it was just about 25 years in transport, focused on multimodal, and now it's focused on oceans, marine-protected areas, and integrated oceans management.


*Comme nous l'avons indiqué dans l'introduction, l'an 2000 n'a pas réellement été une année type, dans la mesure où les prix des produits pétroliers comme le fioul domestique ont connu une très forte hausse, alors que l'augmentation a été beaucoup plus modérée pour les prix du gaz naturel.

*As mentioned in the introduction the year 2000 has not been a very typical year in the sense that petroleum product prices like gas oil have increased very substantially while natural gas prices have followed suit very partially.


Cependant, il y a également des volumes considérables d’épargne à mobiliser, ainsi que des niveaux élevés de liquidité financière, contrairement à ce que nous avons connu il y a quelques années.

However, at the same time, there are significant levels of savings and – in contrast to some years ago – high levels of financial liquidity that can be mobilised.


Depuis une quinzaine d'années, nous avons donc connu de grands succès en créant progressivement 31 conseils scolaires francophones qui gèrent aujourd'hui quelque 675 écoles.

In the last 15 years or so, we have had considerable success, gradually establishing 31 French-language school boards that now aversee about 675 schools.


Au cours des dernières années, nous avons tous connu des catastrophes impliquant des conséquences directes gravissimes sur les vies d’un grand nombre de nos concitoyens, ainsi que sur la société et l’économie dans leur ensemble au sein de l’Union européenne et dans le monde en général.

Over recent years, all of us in the European Union and the world at large have experienced disasters with the broadest, direct consequences on the lives of a large number of our fellow men and on society and the economy as a whole.


Nous avons donc, les uns comme les autres, intérêt à nous accorder sur le programme législatif de chaque nouvelle année de façon à planifier notre travail, à débattre des priorités et à garantir un maximum de cohésion et de convergence.

We both therefore have an interest in reaching an understanding on the legislative programme coming up in any given year so as to plan our work, so as to exchange views on priorities, so as to reach agreement and convergence as much as possible.


Nous avons eu la crise de l'ESB ; la fièvre aphteuse ; nous avons le nouveau projet de fonds mondial pour la santé, mis en branle au cours de cette année ; nous avons les défis croissants en termes d'aide humanitaire, non seulement en Afghanistan mais aussi au Proche-Orient, à la suite de l'escalade de la violence. La dépendance de la Palestine vis-à-vis de l'aide extérieure - et donc aussi de l'aide européenne - n'a cessé de cr ...[+++]

We had the BSE crisis and foot-and-mouth disease, we now have the new Global Health Fund project that has come into being this year, greater demands are being made on our humanitarian aid, not only in Afghanistan, but also because of the escalating situation in the Middle East; Palestine's dependency on external aid, including from Europe, has continually increased.


Nous avons un employé qui se rend chaque année dans les expositions destinées aux jeunes dans les principales villes de Nouvelle-Zélande; pendant toute une année, nous avons donc fait un sondage auprès de nombreux adolescents de 13 à 17 ans fréquentant l'école secondaire pour connaître leurs points de vue.

We have an outreach worker who would go to the youth expos in the main centres in New Zealand every year, so one year we surveyed many young people, high school age kids, 13 to 17, for their views on it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quinzaine d'années nous avons donc connu ->

Date index: 2021-02-27
w