Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quiconque puisse souhaiter » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai indiqué il y a deux ans dans un article du Journal de l'Association médicale canadienne, je trouve étonnant que quiconque puisse souhaiter faire un don d'organe en sachant que ce souhait peut être contrecarré.

It is surprising to me, under the circumstances, as I pointed out in an article in the Canadian Medical Association Journal two years ago, that anyone bothers to donate at all if they know their wishes may be overridden.


Je crois que si on essaie de choisir entre les deux, c'est, selon la communauté, une impossibilité car on crée un groupe de gagnants et un groupe de perdants et je ne crois pas que quiconque puisse souhaiter cela.

I think to some extent trying to choose between the two makes it impossible for the community, because you create one community of winners and one community of losers, and I don't think anybody wants to do that.


Nous avons donc proposé la création d'une banque coopérative à partir de l'étape embryonnaire—la CS CO-OP crée une banque coopérative—et on applique ensuite un principe voulant que quiconque souhaite se joindre au projet puisse créer sa propre banque coopérative.

So the proposal that we've taken forward is to create a cooperative bank that essentially would start from an embryonic stage—the CS CO-OP creating a cooperative bank—and then populate that sort of philosophy for anyone else who wanted to become part of it or start their own cooperative bank.


Il semble qu'en Hollande, où ce type de mariage est autorisé depuis quatre ans, seulement 2,5 p. 100 des homosexuels se sont mariés, bien que quiconque le souhaite puisse se marier.

Apparently in Holland, where it's been in place for the last four years, only 2.5% of homosexual people have actually gotten married, despite it being available to anyone who wishes it.


Mme Aileen Carroll: À l'article 41, je propose que le projet de loi soit modifié par substitution, aux lignes 8 à 11, de ce qui suit: Sous réserve du paragraphe (2), quiconque contrevient aux articles 8 ou 14 ou à Donc, ayant créé des infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, il est important maintenant que la poursuite puisse poursuivre par mise en accusation, si elle le souhaite.

Ms. Aileen Carroll: In clause 41, I move that the bill be amended (a) by replacing lines 10 to 12 with the following: “person who contravenes section 8 or 14 or any of sections 36 to 39 is” and (b) by replacing line 17 with the following: “exceeding 10 years, or both; or” So having made the former summary convictions, it's now important that the crown can proceed with indictable if they wish to do so. We're making these distinctions, as Mr. Cox has assisted, between the two.


On a imposé une limite de 1 % pour tous les aliments ­ et d'aucuns savent comme moi que des supermarchés et autres dépassent déjà cette limite au niveau des exigences qu'ils posent en matière d'aliments. Cette limite, me dit-on, peut être facilement atteinte par quiconque souhaite éviter d'avoir à étiqueter des produits contenant des aliments génétiquement modifiés par contamination fortuite, quoi que cela puisse vouloir dire.

The 1% limit on any ingredient – which I and others have been informed is already being exceeded by supermarkets etc. in terms of their requirements for food – is also a limit which I am told can quite easily be met by anyone wishing to avoid having to label foods containing GMs, because of adventitious contamination, whatever that means.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quiconque puisse souhaiter ->

Date index: 2024-01-13
w