Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui étaient remis aux autorités afghanes étaient régulièrement victimes » (Français → Anglais) :

Qui savaient que les détenus qui étaient remis aux autorités afghanes étaient régulièrement victimes de torture?

Who knew that the detainees who were handed over to Afghan authorities were routinely tortured?


Le premier aspect en cause, c'est le transfèrement des détenus capturés par les soldats canadiens, la responsabilité des soldats canadiens en ce qui a trait aux détenus qui sont remis aux autorités afghanes et votre responsabilité ainsi que l'entente subséquente conclue avec vous et le ministère pour s'assurer que ces détenus n'étaient pas torturés, mais que si c'était le cas, des mesures seraient prises.

One of the aspects of what we are talking about here is the transfer of detainees captured by Canadian soldiers, the responsibility of the Canadian soldiers in terms of these detainees going across, and your responsibility and the subsequent agreement with you and the department to monitor that they were not being tortured, and if they were, what action was being taken.


Or, ce matin, à la une du quotidien La Presse, on apprend que les prisonniers remis aux autorités afghanes par les soldats canadiens sont toujours victimes de torture et ce, de façon quasi systématique.

However, this morning, the headline of the daily La Presse tells us that detainees handed over to Afghan authorities by Canadian troops are still being tortured, and this almost systematically.


Il y a un mois, son collègue, Peter MacKay, le ministre de la Défense, a essayé de jeter le discrédit sur le témoignage du diplomate de haut rang Richard Colvin, qui est venu dire à un comité de la Chambre des communes qu'en 2006, il avait averti le gouvernement que des prisonniers talibans remis par les Forces canadiennes aux autorités afghanes étaient torturés.

A month ago, on November 19, her colleague, the Honourable Peter MacKay, the Minister of Defence, attempted to discredit the testimony of senior diplomat Richard Colvin, who testified before a House of Commons committee that he had warned the government in 2006 that Taliban prisoners transferred to Afghan authorities by the Canadian Forces were being tortured.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracked for CF regular forces, reservists and veterans, including RCMP veterans, (i) has the tracking method ch ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui étaient remis aux autorités afghanes étaient régulièrement victimes ->

Date index: 2022-06-22
w