Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui vous paraît raisonnable » (Français → Anglais) :

Le recours à de telles raisons devrait se limiter aux situations dans lesquelles il paraît raisonnable et proportionné, compte tenu de tous les intérêts en présence.

The use of such reasons should be confined to situations in which this would be reasonable and proportionate, taking all interests into account.


Comment allez- vous vous en tirer?» Il faut simplement leur dire: «Le gouvernement m'a dit que si je fais rapport là-dessus et que c'est fondé sur ce que vous me dites et que ça parait raisonnable, il le signalera».

Why are you going to pull it off?” You just have to say “The government told me that if I report it and it's based on what you tell me and it sounds reasonable, they will report it”.


À partir du 15 juin 2017, quand vous utiliserez votre appareil mobile alors que vous êtes en déplacement dans l'UE, vous paierez le même prix que quand vous vous trouvez dans votre pays. Vous bénéficierez donc de l'itinérance aux tarifs nationaux, sous réserve des politiques d'utilisation raisonnable appliquées par les opérateurs.

As of 15 June 2017, you will be able to use your mobile device when travelling in the EU, paying the same prices as at home, i.e. to roam like at home, subject to operators' fair use policies.


Il paraît donc raisonnable de fixer le niveau de garantie harmonisé à 100 000 EUR.

It is therefore reasonable to set the harmonised coverage level at EUR 100 000.


En droit, est raisonnable — je ne suis pas avocat, mais des avocats m'ont expliqué la chose ainsi — est raisonnable ce qui paraît raisonnable à un juge raisonnable un jour donné.

What's reasonable in law—I'm not a lawyer, but I've been told this before by lawyers—is reasonable in the mind of a reasonable judge on a reasonable day.


Un budget annuel d'1 MEURO paraît raisonnable, dans l'attente des propositions d'ensemble de la Commission sur les programmes qu'elle gère.

An annual budget of EUR1 million appears reasonable, pending the Commission's general proposals on the programmes that it manages.


En particulier, la capacité des associations et réseaux européens d'ONG de canaliser et de concentrer les avis des diverses ONG nationales est extrêmement utile pour la Commission et il paraît donc raisonnable que celle-ci leur apporte son appui pratique.

In particular, the ability of European NGO associations and networks to channel and focus the views of the various national NGOs is extremely useful for the Commission.


Le sénateur Gigantès: Ce qui me paraît raisonnable peut ne pas vous paraître raisonnable.

Senator Gigantès: What seems reasonable to me may not seem reasonable to you.


En tenant pour acquis que ce montant va augmenter, ce qui paraît raisonnable, allez-vous utiliser cet argent pour augmenter le budget total des services aux victimes ou serez-vous en mesure d'éviter d'y consacrer une partie des recettes générales?

Assuming the amount will rise, which seems reasonable, will you use that to increase the total budget for Victim Services, or will you be able to say that you can save money from general revenue?


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, assez brièvement, je vous dirai que pour ma part, la suggestion que vous avez faite que les leaders parlementaires tentent, comme c'est souvent le cas, de trouver, dans ce problème particulier, un mode d'arrangement, me paraît raisonnable.

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, I wish you to know that, in my opinion, your suggestion that the parliamentary leaders seek a way of settling this problem, as is often done, is a reasonable one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui vous paraît raisonnable ->

Date index: 2024-10-09
w