Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui sont toujours largement dépendants » (Français → Anglais) :

Les ambitions européennes en matière de lutte contre le changement climatique ont toujours largement intégré une dimension internationale.

The international dimension has always been an essential part of the EU's ambitions on climate change.


L’UE contribuera à accélérer l’abandon des mutilations génitales féminines, une pratique dangereuse qui est toujours largement répandue dans certaines régions d'Afrique, d'Asie, du Moyen-Orient et d'Amérique latine.

The EU will help accelerate the abandonment of Female Genital Mutilation/Cutting (FGM/C), a dangerous practice, which is still regionally widespread in Africa, Asia, the Middle East and Latin America.


En revanche, le Canada est devenu de plus en plus dépendant de ses échanges commerciaux, surtout ceux avec les États-Unis, et donc plus vulnérable aux faiblesses de l'économie mondiale et aux mesures de rétorsion, en particulier celles prises par les États- Unis. Notre économie dépend encore fortement des ressources naturelles et nos échanges dans le secteur technologique sont toujours largement déficitaires, et notre déficit de la balance des services avec les États-Unis s'est creusé.

However, Canada has become dramatically more trade-dependent overall, especially on the U.S., and therefore more vulnerable to adverse trends in the global economy and to retaliation, especially from the U.S. Still very dependent on resources, still a huge deficit in our technology trade, our services deficit with the U.S. has widened, and there has been a relative decline of trade within Canada.


Le succès des projets est toujours largement conditionné par le cadre socioculturel dans lequel ils sont entrepris.

The socio-cultural environment in which projects are undertaken always plays a major role in determining their success.


En 2001, des enquêtes spécialisées [8] couvrant les principaux marchés européens ont révélé que la programmation de fictions télévisées d'origine nationale, en première diffusion, avait tendance à prévaloir durant les heures de grandes audiences alors que les fictions importées - principalement des États-Unis - étaient toujours largement programmées durant les autres plages horaires réservées à la fiction.

In 2001, specialised surveys [8] covering the EU largest markets showed that the programming of "first run" TV fiction of national origin was still increasing and tended to prevail during prime time while imported - mainly of US origin - fiction continued to be largely programmed during the other fiction slots of the schedules.


À ce jour, les initiatives n'ont été que très limitées à cet égard et il semble que le manque d'informations sur les perspectives offertes par la participation financière des salariés soit toujours largement répandu.

So far, there have been only little initiatives in this regard and it seems that there is still a widespread lack of information on the potential and possibilities of employee financial participation.


Il est, en effet, largement reconnu que les femmes sont toujours largement sous-représentées tant dans l'hierarchie scientifique que dans la gestion et la prise de décision dans le domaine de la recherche.

It is widely recognised that women are still playing a comparatively minor role in the scientific hierarchy as well as in managing and decision-making bodies.


L'opération ne créera ni ne renforcera une position dominante sur un marché toujours largement dominé par l'opérateur traditionnel Telefónica.

The operation will neither create nor strengthen a dominant position in a market still largely dominated by the incumbent Telefónica.


Le succès des projets est toujours largement conditionné par l'environnement socioculturel dans lequel ils sont entrepris.

The socio-cultural environment in which projects are undertaken always plays a major role in determining their success.


Bien entendu, un partenariat durable entraîne forcément des coûts, mais les évaluateurs ont souligné que, même s'ils bénéficient en principe d'un financement de la CE, les projets Tempus se sont toujours largement appuyés sur l'engagement et la bonne volonté des personnes.

Of course there is no sustainable partnership at zero cost, but the evaluators emphasised that even if nominally funded by the EC, Tempus projects have always been largely based on personal commitment and good will.




D'autres ont cherché : lutte contre     climatique ont     ont toujours largement     qui     toujours largement     secteur technologique     technologique     plus dépendant     lequel     projets     étaient     étaient toujours largement     des salariés soit     salariés soit     soit toujours largement     femmes     largement     marché     marché toujours largement     tempus se     toujours     qui sont toujours largement dépendants     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui sont toujours largement dépendants ->

Date index: 2025-10-09
w