Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui sont restés cachés également » (Français → Anglais) :

Les victimes ne voient pas que justice a été rendue, surtout si le nom de l'auteur du crime reste caché.

Victims do not see justice being done, especially when the name of the person who committed the crime is hidden.


Par conséquent, des musées, des galeries d'art, des archives et des bibliothèques ont élargi leurs collections, et des Canadiens ont eu l'occasion de voir, d'étudier et de découvrir des objets et des oeuvres d'art qui, autrement, seraient restés cachés.

As a result, museums, galleries, archives and libraries have enhanced their collections and Canadians have had the opportunity to see, study and learn about objects and works of art that otherwise might have remained out of sight and behind closed doors.


Il ne peut donc se prévaloir de la protection accordée au terme d’un séjour de dix ans, ce délai n’ayant pas été interrompu parce que son comportement est resté caché.

He cannot therefore rely on the protection granted after a stay of ten years, which was not interrupted because his conduct remained hidden.


La longue période de rétention des données aux États-Unis reste problématique également.

The long period of retention of data in the United States also continues to be a problem.


En outre, le reste doit également être d’origine naturelle.

At the same time, the rest has to come from a natural source.


D'aucuns dans notre société trouvent difficile de reconnaître que des gens qui étaient restés cachés et invisibles jusqu'à très récemment constituent maintenant une minorité acceptée qui a droit à la protection de la loi et au respect.

It is difficult for some in our society to accept that what was very recently hidden and invisible is now being accepted as a minority group deserving of protection and respect.


Elle n’aura pas lieu. Elle n’aura pas lieu, car le président nous a présenté un document, accompagné de ses commentaires, qui dénote une avancée par rapport au document de Strasbourg. Nous utilisons des termes identiques en espérant que derrière les mots d’une même teneur se cache également l’espoir d’une action politique similaire et conjointe.

It will not happen because the President has presented us with a document and with his comments that indicate a step ahead from the Strasbourg Document: we use the same words and hope that behind words of the same tenor, there is hope for similar and joint political action as well.


Toutefois, il y a certains aspects de cette guerre, outre l'aspect terroriste, qui sont restés cachés également, et il existe un groupe auquel je voudrais faire référence - un groupe auquel vous avez rendu hommage lundi dernier, Madame la Présidente -, à savoir les journalistes, qui ont payé de leur vie la couverture des événements.

However there are aspects of the war and not just the terrorist aspect which have been kept hidden and one group I should like to mention – to which, Madam President, you paid tribute on Monday – is the journalists who paid the ultimate price to tell us the story.


Je tiens à éviter tout malentendu. La question suivante - qui, à mon avis, est une motivation qui se cache également derrière la proposition de résolution - nous a été posée à plusieurs reprises au sein de cette Assemblée : "pourquoi ne suivez-vous l'exemple du Système fédéral de réserve qui publie des prévisions ?".

To avoid one misunderstanding, it has been asked repeatedly here “why do you not take an example from the Federal Reserve system which publishes forecasts” and I believe it is also a consideration behind the motion for a resolution.


Par ailleurs, on a pu constater que les essais qui sont restés cachés et dont les résultats n'ont pas été largement publiés ont eu des conséquences très inquiétantes et ont nui à la santé et au bien-être de dizaines, centaines et milliers de personnes qui ont été victimes de ces médicaments — je n'exagère pas, ces chiffres sont cités dans des rapports consacrés à certaines de ces controverses.

If you also look at the histories and the instances where trials have been hidden, where results have not been widely disclosed, they are actually very troubling, and they implicate the health and well-being of — I am not exaggerating, these numbers are cited in reports that looked at some of these controversies — tens, hundreds, thousands of people who have been affected by the prescription of drugs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui sont restés cachés également ->

Date index: 2024-03-07
w