Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui sont devenues particulièrement évidentes " (Frans → Engels) :

À mesure que l'économie européenne est devenue plus intégrée, le coût d'une infrastructure médiocre ont augmenté et les lacunes au niveau transfrontalier sont devenues plus évidentes.

As the European economy has become more integrated, the costs of poor infrastructure have grown and the cross-border deficiencies have become more obvious.


L'écart de croissance entre l'Union européenne et les États-Unis est devenu particulièrement manifeste depuis le milieu de cette décennie.

The growth gap between the EU and the US has become particularly evident since the mid-nineties.


L'accessibilité du web est devenue particulièrement importante en raison de l'essor des services d'information en ligne et interactifs: banque, achats, administration, services publics, communication à distance avec les parents ou amis.

Web accessibility has become particularly important because of the explosive growth in online information and interactive services: online banking, shopping, government and public services, and communicating with distant relatives or friends.


La valeur ajoutée de l'Euratom et de l'UE est particulièrement évidente dans le contexte de l'élargissement.

The value added by Euratom and the EU can be seen particularly clearly in the context of enlargement.


Cette réalité est devenue particulièrement évidente dans la Balkans et, bien sûr, en Bosnie.

This reality became especially evident in the Balkans, of course, over Bosnia.


Ces initiatives de longue durée résultent évidemment des carences du système de santé, qui sont devenues particulièrement évidentes durant la phase d'urgence du séisme, lorsque la Croix-Rouge a traité 216 000 patients.

Training, public education, prevention, and strengthening the capacity of the Haitian Red Cross to deliver health services are all part of this initiative. These long-term initiatives grew out of the obvious gap in the health system, which was highly evident throughout the emergency phase of the earthquake when the Red Cross treated 216,000 patients.


La valeur de la SCHL comme assureur public est devenue particulièrement évidente durant le ralentissement économique mondial récent, période au cours de laquelle la SCHL s'est révélée une présence stabilisatrice, veillant notamment à ce que les emprunteurs canadiens admissibles puissent continuer d'acheter des habitations après la sortie du marché des assureurs privés, attribuable à la situation précaire de leurs sociétés mères aux États-Unis.

CMHC's value as a public insurer was particularly evident during the recent global economic downturn when CMHC was a stabilizing presence and ensured that qualified Canadian borrowers could continue to buy homes after most private mortgage insurers exited the market due to the precarious situation of their U.S. parent companies.


La relation entre les dépenses sociales et les taux de pauvreté est devenue plus évidente au fil du temps.

The relationship between social spending and poverty rates has become clearer over time.


Cette valeur ajoutée est plus particulièrement évidente pour les politiques communautaires relatives au marché intérieur, à l’amélioration des infrastructures et à la création de meilleures conditions cadres pour les entreprises.

This added value is particularly obvious for Community policies related to internal market, to improvement of infrastructure and to creating better framework conditions for business.


La coexistence de deux traditions est particulièrement évidente en matière de droit d'auteur, où les concepts anglo-saxons de copyright côtoient ceux issus de la tradition européenne continentale du droit d'auteur, particulièrement dans le système audiovisuel.

The coexistence of the two legal codes is particularly evident in the area of copyright, where copyright concepts used in the English speaking world exist side by side with those based on the continental European model. This is particularly true in the audiovisual world.


w