Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui sera surtout celle " (Frans → Engels) :

En règle générale, une forte proportion de l'emploi est dans les services, surtout les services publics, en Suède, alors qu'en Finlande, davantage de gens travaillent dans l'agriculture et l'industrie, surtout celle du bois, de la pâte à papier et du papier.

In general, a large proportion of employment is in services, especially public services, in Sweden, while in Finland, more people work in agriculture and industry, especially wood, pulp and paper.


En général, même lorsque ces documents respectaient les exigences minimales du règlement - ce qui a été souvent le cas -, la quantification des objectifs effectuée au niveau des axes prioritaires et des interventions a présenté des lacunes, ainsi que l'évaluation ex ante, surtout celle afférente à l'environnement et à l'égalité des chances.

In general, even where documents met the minimum requirements of the regulation - which was often the case - the quantification of the objectives at the level of the priorities and items of assistance was inadequate, as was the ex-ante evaluation, particularly as regards the environment and equal opportunities.


Les zones urbaines, surtout celles sont concentrées les populations les plus en difficulté, vivant dans des conditions de logement difficiles marquées par un manque d'équipements publics, en offrent un autre exemple.

Urban areas, especially those where sections of the population with most problems are concentrated, living in difficult housing conditions with a lack of amenities, are another example.


Les mesures envisagées par l'UE à cet égard visent à réduire le coût de telles opérations, à en garantir la sécurité juridique et à permettre au plus grand nombre d'entreprises, surtout celles qui ne souhaitent pas constituer une Société européenne, d'en bénéficier.

The measures envisaged by the EU are designed to reduce the cost of such operations, to guarantee their legal certainty and to offer this option to the maximum number of companies, particularly those not wishing to set up a European Company, (SE).


l'identification des meilleures pratiques en matière de contrôles de la sécurité des échanges internationaux, surtout celles élaborées dans le cadre de l'ISC et l'extension de leur mise en œuvre.

identifying and broadening the application of best practices concerning security controls of international trade, especially those developed under CSI.


En règle générale, une forte proportion de l'emploi est dans les services, surtout les services publics, en Suède, alors qu'en Finlande, davantage de gens travaillent dans l'agriculture et l'industrie, surtout celle du bois, de la pâte à papier et du papier.

In general, a large proportion of employment is in services, especially public services, in Sweden, while in Finland, more people work in agriculture and industry, especially wood, pulp and paper.


Les zones urbaines, surtout celles sont concentrées les populations les plus en difficulté, vivant dans des conditions de logement difficiles marquées par un manque d'équipements publics, en offrent un autre exemple.

Urban areas, especially those where sections of the population with most problems are concentrated, living in difficult housing conditions with a lack of amenities, are another example.


À cette fin, il convient plus particulièrement de développer les techniques de refroidissement passif, surtout celles qui contribuent à améliorer la qualité climatique intérieure et le microclimat autour des bâtiments.

To this end there should be further development of passive cooling techniques, primarily those that improve indoor climatic conditions and the microclimate around buildings.


À cette fin, il convient plus particulièrement de développer les techniques de refroidissement passif, surtout celles qui contribuent à améliorer la qualité climatique intérieure et le microclimat autour des bâtiments.

To this end there should be further development of passive cooling techniques, primarily those that improve indoor climatic conditions and the microclimate around buildings.


En général, même lorsque ces documents respectaient les exigences minimales du règlement - ce qui a été souvent le cas -, la quantification des objectifs effectuée au niveau des axes prioritaires et des interventions a présenté des lacunes, ainsi que l'évaluation ex ante, surtout celle afférente à l'environnement et à l'égalité des chances.

In general, even where documents met the minimum requirements of the regulation - which was often the case - the quantification of the objectives at the level of the priorities and items of assistance was inadequate, as was the ex-ante evaluation, particularly as regards the environment and equal opportunities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui sera surtout celle ->

Date index: 2024-05-07
w