Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "qui sera dorénavant possible puisque " (Frans → Engels) :

– La révision de la directive Eurovignette est indispensable pour mieux intégrer le coût des pollutions générées par le transport routier, ce qui sera dorénavant possible puisque les États membres pourront alors tenir compte des pollutions atmosphérique et sonore, et de la congestion de certains axes, pour fixer le tarif des péages des poids lourds.

– (FR) The revision of the Eurovignette Directive is crucial in order to integrate more effectively the cost of pollution caused by road transport, something which will now be possible thanks to the opportunity for the Member States to take into account air and noise pollution, as well as congestion of certain routes, when setting toll charges for heavy goods vehicles.


J’ai été extrêmement heureuse d’apprendre hier, au sein du groupe de travail, que la Commission a déjà élaboré des plans détaillés pour utiliser l’instrument financier de telle sorte qu’il sera dorénavant possible de mener des projets à court, à moyen et à long terme, qui pourront être mis à profit pour soutenir la transition démocratique en Tunisie.

I very much welcome the fact that, as we heard yesterday in the working party, the Commission has already made detailed plans to use the financing instrument in such a way that there will now be short-term, medium-term and long-term projects, which can now be used to support the democratic transformation in Tunisia.


Il sera dorénavant possible de le faire.

From now on, it will be possible to do so.


Il nous semble évident qu'en écourtant les délais et en réduisant considérablement les possibilités d'appel, le gouvernement met la vie des réfugiés en danger, puisqu'il ne sera dorénavant plus possible de corriger les erreurs qu'il aurait peut-être commises en première instance.

It seems obvious to us that by shortening deadlines and considerably reducing the possibilities of appeal, the government is endangering the lives of refugees, because it will no longer be possible to correct mistakes that may have been made early on in the process.


Nous sommes en mesure de décider, et le plus tôt sera le mieux, puisque nous parlons ici de la population, de gens dans une situation alarmante, que nous devons sauver aussi vite que possible.

We can decide, and the sooner we do this the better, as we are talking about people here, people in parlous circumstances, who we must rescue as quickly as possible.


La CCB ne serait pas en mesure de fournir des garanties aux clients puisque les entreprises existantes préféreraient de loin manutentionner le grain elles-mêmes que de le faire pour la CCB II. Et il ne sera pas possible pour la CCB II d'acheter des installations de manutention des entreprises existantes puisque ces intervenants n'ont pas intérêt à favoriser la viabilité de la CCB II comme intervenant du marché.

The CWB would be unable to provide guarantees to customers since the existing companies would much rather handle the grain themselves than for CWB II. And purchasing key facilities from the existing companies is not going to happen, since these players have no interest in allowing a viable CWB II to enter the market.


[Français] Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ ind.): Monsieur le Président, le projet de loi prévoit qu'une détention préventive sans mandat sera dorénavant possible dans le contexte de la lutte au terrorisme.

[Translation] Ms. Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, Ind. BQ): Mr. Speaker, this bill contains a provision whereby preventive detention without a warrant will now be possible in the context of the fight against terrorism.


Dorénavant, il sera toujours possible de recourir à la localisation par satellite, à la téléphonie mobile et à la technologie micro-ondes 5.8 GHz pour la perception des péages dans l’Union européenne.

It will now remain possible to use satellite positioning and mobile telephony as well as 5.8 GHz microwave communication for the collection of tolls in the European Union.


Le texte dit qu'il sera dorénavant possible à une entreprise étrangère d'être la propriétaire exclusive des câbles sous-marins et des stations terriennes de communications par satellites.

It is says here that 100 per cent foreign ownership of submarine cables is now possible. It is a similar situation for ground-based satellites.


Il n'est pas possible de remédier aux pertes matérielles ni à la détérioration économique d'une famille qui dorénavant aura besoin de deux maisons ou deux appartements, il ne sera pas possible d'y suppléer aux dépens des familles stables au Canada.

You're not going to make up the economic loss or the economic deterioration of a family—because now they have to have two houses or two apartments—you're not going to make it up on the backs of stable, secure families in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui sera dorénavant possible puisque ->

Date index: 2022-03-14
w