Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui semblent vouloir changer " (Frans → Engels) :

La plupart des gens semblent vouloir changer chaque semaine ou toutes les deux semaines.

Most people seem to request it on a week-to-week basis or every two weeks.


Des études montrent que le taux accru de participation à la vie active dans cette tranche d'âge continuera de croître pour trois raisons: de nombreux enfants de l'après-guerre semblent vouloir rester plus longtemps sur le marché du travail; le niveau d'instruction, en particulier chez les femmes, a augmenté; les personnes de 55 ans et plus semblent vouloir continuer à travailler, par intérêt ou nécessité financière.

Studies suggest that the labour force participation among this age group will continue to increase for three reasons: many baby boomers seem to want to remain in the workforce longer; rising levels of education particularly among women; and an apparent desire among people over 55 to continue working, either out of interest or financial necessity.


K. considérant qu'en 1999, Dźmitry Zavadzki, correspondant du WRD, a disparu et que les autorités bélarussiennes semblent vouloir faire traîner l'enquête, et considérant que, le 20 octobre 2004, Vieranika Čarkasava, journaliste de Salidarnaść, a été assassinée, que les actes de violence visant les journalistes se généralisent et que le Parlement européen se dit extrêmement préoccupé par la détérioration de la situation en termes de sécurité des journalistes au Belarus,

K. whereas in 1999 WRD correspondent Dźmitry Zavadzki disappeared and the Belarussian authorities appear to be dragging their feet in the investigation; whereas on 20 October 2004, Vieranika Čarkasava, a journalist from the newspaper Salidarnaść, was murdered and incidents of violence against journalists are becoming more common; whereas the European Parliament is extremely concerned at the deteriorating level of safety for journalists in Belarus,


Si je le souligne, c'est simplement pour inviter le chef du Parti conservateur, si tel est son point de vue sur le projet de loi et si ses amendements sont rejetés, à se joindre au NPD pour s'opposer au projet de loi C-36 et peut-être aussi aux députés du Bloc québécois, qui semblent vouloir changer d'idée également par rapport à la façon dont ils ont voté à l'étape de la deuxième lecture du projet de loi.

I say this only because I encourage the leader of the Conservative Party, if that is his view of the bill and assuming his amendments do not pass, to join with the NDP in opposing Bill C-36 and perhaps members of the Bloc Quebecois because they seem to be changing their minds as well with respect to how they voted on second reading of the bill.


J’espère que la Commission saura apprécier le geste de confiance du Parlement envers elle et envers le Conseil, qu’elle ne succombe pas à la tentation - puisque M. Bolkestein aime le latin - de vouloir changer la par conditio, car la réaction d’un amant éconduit peut être imprévisible.

I hope that the Commission appreciates this vote of confidence from Parliament in the Commission and the Council, and that it will never fall into the temptation – since Mr Bolkestein likes Latin – to alter the par conditio, because the reaction of a spurned lover is unpredictable.


J’espère que la Commission saura apprécier le geste de confiance du Parlement envers elle et envers le Conseil, qu’elle ne succombe pas à la tentation - puisque M. Bolkestein aime le latin - de vouloir changer la par conditio , car la réaction d’un amant éconduit peut être imprévisible.

I hope that the Commission appreciates this vote of confidence from Parliament in the Commission and the Council, and that it will never fall into the temptation – since Mr Bolkestein likes Latin – to alter the par conditio , because the reaction of a spurned lover is unpredictable.


C'est une réalité de fait que l'on peut - c'est un autre débat - vouloir changer, vous en avez le droit.

This is a factual reality that you can – and that is another debate – desire to change, you are entitled to do this.


Il est très préoccupant de constater que certains États membres semblent vouloir remettre en cause l'application aux services financiers délivrés en ligne du principe du pays d'origine, comme l'illustre le fait que le Conseil Marché intérieur n'a pas pu parvenir, lors de sa réunion du 31 mai 2001, à un accord sur la proposition de directive concernant la commercialisation à distance de services financiers.

It is of great concern that certain Member States appear to want to roll back the country of origin principle for online financial services, as seen by the failure of the Internal Market Council to reach agreement on the proposal for a Directive on distance marketing of financial services at its meeting 31 May 2001.


On n'est pas en train de vouloir changer un programme qui ne fonctionne pas; on est en train de vouloir changer, remplacer et ébranler un système qui est le meilleur au Canada.

The government is not thinking about changing a program that does not work; it is thinking about changing, replacing and upsetting the best system in Canada.


A ce propos, je voudrais toute de suite réfuter la dichotomie que beaucoup semblent vouloir imposer : à l’Europe la mission économique, aux Etats les missions sociales.

At this point let me refute straightaway the dichotomy that many appear to want to impose on us: Europe looks after economic matters, social matters are for the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui semblent vouloir changer ->

Date index: 2024-07-24
w