Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui semble essentiellement viser " (Frans → Engels) :

Dans le secteur de l'énergie, le concours financier devrait essentiellement viser à achever le marché intérieur de l'énergie, à garantir la sécurité d'approvisionnement, à promouvoir la durabilité, notamment en assurant la transmission d'énergie électrique renouvelable des générateurs vers les principaux centres de consommation et de stockage, et à attirer les investissements privés.

In the energy sector, financial assistance should focus on completing the internal energy market, ensuring security of supply, promoting sustainability, inter alia by ensuring the transmission of renewable electricity from generation to centres of demand and storage, and attracting public and private investment.


Les efforts devraient à présent essentiellement viser à lui donner une suite appropriée en vue d’évaluer les progrès accomplis lors d’ une seconde conférence ministérielle organisée dans deux ans.

Efforts should now be concentrated on ensuring an appropriate follow-up with a view to assessing progress at a second ministerial conference in two years’ time.


Dans le secteur des télécommunications, le concours financier devrait essentiellement viser des projets qui généreront une demande en haut débit, y compris la construction d'une infrastructure européenne de services numériques, qui devrait à son tour stimuler l'investissement dans le déploiement de réseaux à haut débit.

In the telecommunications sector, financial assistance should be targeted primarily at projects that will generate demand for broadband, including the building of a European digital service infrastructure, which should in turn stimulate investment in broadband network deployment.


C'est pourquoi il semble essentiel de redynamiser le dialogue social.

Therefore it seems essential to give a new momentum to the social dialogue.


Mais s'il existe un besoin de légiférer, nous croyons que cela ne devrait pas se faire dans le cadre d'un projet de loi qui porte sur l'information électronique et qui semble essentiellement viser le droit commercial plutôt que le droit du travail.

But if legislation is needed, then we certainly believe it should be separate and apart from the bill that basically seems to be addressing electronic information and basically seems to be a commercial piece of legislation rather than labour legislation.


La même conséquence ne semble pas viser les avocats, les comptables ou les employés des plus petites organisations, ni même les promoteurs d'abris fiscaux que devait viser, à l'origine, ce projet de loi.

The same consequence does not seem to apply to the lawyers, accountants, or employees of smaller organizations or indeed the third party tax shelter promoters to whom this legislation was originally directed.


En revanche, dans les États membres – en dehors de la zone euro, notamment – confrontés à des déséquilibres extérieurs et intérieurs importants, la politique budgétaire devrait essentiellement viser à corriger ces déséquilibres.

For those Member States, in particular outside the euro area, which are facing significant external and internal imbalances, budgetary policy should essentially aim at correcting such imbalances.


Au lieu de consacrer son énergie à expulser les quelque 2 000 criminels connus, la ministre semble seulement viser les gens les plus vulnérables.

Instead of focusing her energy to remove the almost 2,000 known criminals under deportation, the minister only seems to go after the most vulnerable.


Les personnes laissées pour compte par les systèmes d’éducation obligatoires peuvent naturellement avoir besoin d’interventions éducatives à un âge ultérieur, mais les politiques devraient essentiellement viser à ce que de telles actions correctives ne soient pas nécessaires.

Of course, those individuals who have been let down in the past by compulsory education systems may need educational interventions at a later age, but policies should concentrate on eliminating the need for remedial action as much as possible.


Les mesures d'inclusion sociale devront essentiellement viser la lutte contre les causes profondes de la pauvreté et de l'exclusion, les actions prioritaires comprenant:

Social inclusion measures must essentially aim at combating the deep causes of poverty and exclusion, and priority actions must include:


w