Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui se veut autosuffisante devrait » (Français → Anglais) :

La Chine, aujourd’hui largement autosuffisante, devrait se voir contrainte d’importer 27 % de son gaz en 2030.

China, presently being largely self-sufficient, would have to import 27% of its gas demand in 2030.


En outre, la consolidation du secteur de l’énergie devrait être assurée par les acteurs du marché si l’on veut que l’Europe relève avec succès les nombreux défis auxquels elle est confrontée et investisse de manière appropriée pour le futur.

Furthermore, the consolidation of the energy sector should be market driven if Europe is to respond successfully to the many challenges it faces and to invest properly for the future.


Si l'Europe veut rester une destination très attrayante pour les étudiants qui participent à la mobilité internationale, alors que les nouvelles plateformes régionales d'enseignement supérieur sont de plus en plus nombreuses, elle devrait intensifier ses efforts tendant à sensibiliser le public mondial à la qualité et à la grande diversité culturelle et linguistique de l'enseignement supérieur européen.

If Europe is to remain highly attractive as a destination for internationally mobile students against the rising backdrop of new regional higher education hubs, it should reinforce its efforts to promote global awareness of the high quality and the rich cultural and linguistic diversity of European higher education.


Toutefois, une population qui se veut autosuffisante devrait avoir 2,1 enfants par femme.

However, for a population to be self-sustaining, 2.1 children per woman would be required.


Si l'EIT veut être l'initiateur de nouveaux modèles d'innovation ouverte et de simplification, cela devrait se refléter dans ses méthodes d'administration.

If the EIT is to pioneer new models of open innovation and simplification, this should be reflected in its approach to administration.


Lorsqu’un certain texte est placé entre crochets [.] dans un conseil de prudence de la colonne 2, cela veut dire qu’il n’est pas approprié dans tous les cas et ne devrait être utilisé que dans certaines circonstances.

Where square brackets [.] appear around some text in a precautionary statement in column (2), this indicates that the text in square brackets is not appropriate in every case and should be used only in certain circumstances.


Il va sans dire que le Canada veut et devrait être à l'avant-garde en matière d'étiquetage. Si on compare le Canada aux autres pays, surtout aux pays européens, dans quelle mesure nos étiquettes sont-elles précises par rapport à celles de la Norvège, de la Suède, etc.?

For what it's worth, relative to other countries, and particularly European countries, do you know how accurate our current labelling is with respect to what is done in Norway, Sweden, etc.?


Je partage le point de vue exprimé par mes collègues conservateur et libéral, qui prétendent que la Société d'hypothèques et de logement devrait continuer à gérer de façon prudente ses activités commerciales autosuffisantes.

I share the views expressed by my Conservative and Liberal colleagues, who argue that the Canada Mortgage and Housing Corporation should stay the course in terms of prudently managing its self-sustaining commercial activities.


Le plan d'entreprise mis à jour devrait aussi préciser les hypothèses qui sont faites ou les décisions qui ont été prises à l'égard de la mine de charbon Phalen et montrer comment la société entend devenir autosuffisante, comme prévu, en 1999-2000.

The updated corporate plan should also indicate what assumptions are being made or what decisions have been taken with regard to the Phalen colliery, and it should show how the company intends to achieve self-sufficiency as planned in fiscal year 1999-2000.


Je faisais partie du gouvernement qui, en 1990, a décidé que les subventions fédérales à la Devco seraient éliminées dans les cinq années qui suivaient et que la société devrait être financièrement autosuffisante en 1995-1996.

I served in the government which in 1990 decided that federal subsidies to Devco would end within five years and that the corporation would have to be self-supporting by the fiscal year 1995-96.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se veut autosuffisante devrait ->

Date index: 2025-02-08
w