Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui se rendaient » (Français → Anglais) :

Deuxièmement, le secteur marchand touché par l'ouverture commerciale s'est élargi au fur et à mesure que l'innovation et les technologies rendaient la chaîne d'approvisionnement des biens et services de plus en plus internationale.

Second, the tradable sector affected by trade openness has widened as innovation and technologies have made the supply chain of goods and services more and more international.


Le samedi 12 mai 2012, les membres et le personnel du secrétariat ont accueilli des centaines de visiteurs qui se rendaient au centre d'information de la DG IPOL pour s'informer sur les activités du Parlement européen et sur le droit de pétition.

On Saturday, 12 May 2012, members and staff of the Secretariat welcomed hundreds of visitors who came to the information desk of DG IPOL to learn about the work of the European Parliament and about the right to petition.


Les autorités britanniques demandaient toute une série de documents, mettaient un temps excessivement long à traiter les demandes et ne rendaient pas les originaux.

The UK authorities asked for an excessive number of documents, processed applications with excessive delays and retained the original documents.


G. considérant qu'il y a un nombre croissant de disparitions d'habitants des républiques du Caucase du Nord, apparemment enlevés dans d'autres régions russes; qu' Ali Dzhaniev, Yusup Dobriev, Yunus Dobriev et Magomed Adzhiev restent introuvables à Saint-Pétersbourg depuis le 28 décembre 2009 vers minuit, et que cinq personnes Zelimkhan Akhmetovich Chibiev, Magomed Khaybulaevich Israpilov, Dzhamal Ziyanidovich Magomedov, Akil Dzhavatkhanovich Abdullaev et Dovar Nazimovich Asadov, dont trois habitent dans la région du Caucase du Nord, restent introuvables depuis la nuit du 24 au 25 septembre 2010, alors qu'elles se ...[+++]

G. whereas a growing number of disappeared residents of the North Caucasus republics have apparently been abducted in other Russian regions; whereas the whereabouts of Ali Dzhaniev, Yusup Dobriev, Yunus Dobriev and Magomed Adzhiev have remained unknown since around midnight on 28 December 2009 in St. Petersburg, and whereas the whereabouts of five people, Zelimkhan Akhmetovich Chibiev, Magomed Khaybulaevich Israpilov, Dzhamal Ziyanidovich Magomedov, Akil Dzhavatkhanovich Abdullaev and Dovar Nazimovich Asadov, three of whom are North Caucasus residents, have remained unknown since the night of 24-25 September 2010, when they went to the ...[+++]


116. note les soixante-huit escales d'aéronefs utilisés par la CIA dans des aéroports espagnols et exprime sa vive préoccupation quant à l'objet de ces vols en provenance ou à destination de pays liés à des circuits de restitutions extraordinaires ou de transferts de détenus; déplore les escales dans des aéroports espagnols d'aéronefs dont il a été démontré qu'ils ont été utilisés par la CIA dans d'autres pays pour procéder aux restitutions extraordinaires d'Ahmed Agiza, Mohammed El-Zari, Bisher Al-Rawi, Jamil El-Banna, Abou Elkassim Britel, Khaled El-Masri, Binyam Mohammed, Abou Omar et Maher Arar, ainsi qu'il ressort des enquêtes judiciaires en cours en Espagne et en Italie; s'inquiète plus particulièrement de ce que, parmi les vols sus ...[+++]

116. Notes the 68 stopovers made by CIA-operated aircraft at Spanish airports and expresses serious concern about the purpose of those flights which came from or were bound for countries linked with extraordinary rendition circuits and the transfer of detainees; deplores the stopovers in Spain of aircraft that have been shown to have been used by the CIA in other countries for the extraordinary rendition of Ahmed Agiza, Mohammed El-Zari, Bisher Al-Rawi, Jamil El-Banna, Abou Elkassim Britel, Khaled El-Masri, Binyam Mohammed, Abu Omar ...[+++]


Dans sa communication intitulée «améliorer la situation économique du secteur de la pêche»[1] La Commission constatait que les difficultés économiques que connaissaient de nombreux segments de la flotte de pêche communautaire rendaient nécessaire une nouvelle approche de la gestion de la pêche.

THE COMMISSION COMMUNICATION ON improving the economic situation in the fishing industry[1] stated that the current difficult economic situation of many parts of the Community fishing fleet calls for a different approach to fisheries management.


Il a été fait état de cas dans lesquels, par exemple, des opérateurs de télécommunications retardaient abusivement la migration de consommateurs vers d’autres fournisseurs[78], ou des sociétés de distribution d’énergie rendaient difficile l’exercice du droit de rétractation du consommateur[79].

Cases were reported where, for instance, telecoms operators unduly delayed the migration of consumers to other providers,[78] or energy providers made it difficult for consumers to exercise their right of withdrawal.[79]


Au Burkina, l'utilisation en tant qu'indicateur de l'accès aux services sanitaires pour évaluer l'impact des premières mesures d'appui budgétaire a permis de constater que alors qu'on construisait davantage de centres de santé, le nombre de personnes qui s'y rendaient diminuait en raison de la pénurie d'autres intrants.

In Burkina, the early budget support missions' use of access to health services as an indicator led to the discovery that while more health centres were being built the number of people attending was declining because of the shortage of other inputs.


Ainsi, dans l'affaire COMP/M.2499 - Norske Skog/Parenco/Walsum, la Commission a conclu que, même si les marchés du papier à journal et du papier à revue à base de bois étaient concentrés, les produits homogènes, la demande très inélastique, la puissance d'achat restreinte et les barrières à l'entrée élevées, la stabilité limitée des parts de marché, l'absence de symétrie dans les structures de coûts et, plus précisément, l'absence de transparence dans les décisions d'investissement et de mécanisme de rétorsion crédible rendaient improbable et diffi ...[+++]

For instance, in Case COMP/M.2499 - Norske Skog/Parenco/Walsum, the Commission came to the conclusion that even if the markets for newsprint and wood-containing magazine paper were concentrated, the products were homogeneous, demand was highly inelastic, buyer power was limited and barriers to entry were high, nonetheless the limited stability of market shares, the lack of symmetry in costs structures and namely, the lack of transparency of investments decisions and the absence of a credible retaliation mechanism rendered unlikely and unsust ...[+++]


Le fait que les entreprises gazières étaient partiellement ou totalement détenues par les pouvoirs publics, que ces entreprises dominantes contrôlaient l'ensemble des infrastructures, maîtrisaient l'offre et la demande, ne rendaient pas nécessaire l'établissement de règles communes afin d'assurer l'approvisionnement en gaz.

The fact that the gas companies were partly or wholly-owned by the public authorities and that these dominant companies controlled all infrastructures and regulated supply and demand meant that there was no need to draw up common rules to guarantee gas supplies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se rendaient ->

Date index: 2022-12-29
w