Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui privent » (Français → Anglais) :

Des modes de recrutement privilégiant les ressortissants nationaux pour les carrières académiques ou scientifiques, et l'absence de structures de carrières adéquates pour les chercheurs d'autres pays européens, privent les organisations de recherche de la possibilité de bénéficier de l'expérience et des connaissances de brillants chercheurs formés ailleurs.

Recruitment methods that give preference to nationals for academic or scientific careers and the lack of adequate career structures for researchers from other European countries deprive research organisations of the possibility of benefiting from the experience and knowledge of brilliant researchers trained elsewhere.


L'absence de structures de carrières adéquates pour les chercheurs d'autres pays européens privent les organisations de recherche de la possibilité de bénéficier de cette expérience.

The lack of appropriate career structures for researchers from other European countries prevents research bodies from benefiting from this experience.


relève que les incitations fiscales, notamment les exemptions de l'impôt sur les sociétés dans des zones économiques spéciales, privent les États africains de recettes fiscales qui auraient pu être une source vitale d'investissements publics dans l'agriculture, en particulier en faveur de programmes de sécurité alimentaire et de nutrition

Notes that tax incentives, including exemption from company tax in Special Economic Areas, are depriving African states of tax revenues that could have been a source of vital public investment in agriculture, especially in food security and nutrition programmes


Ces restrictions concernent le mode de communication des renseignements immobiliers aux clients. Elles privent les consommateurs de choix et privent les agents de la capacité de fournir des services de courtage immobilier novateur par Internet.

These restrictions are denying consumer choice and the ability of real estate agents to introduce innovative real estate brokerage services through the Internet.


Pour ce qui est de votre question sur le fait que ces gens qui achètent ces produits, qui les apportent au Canada et qui privent donc les détaillants intérieurs de la possibilité de leur vendre ces produits, et privent donc en même temps le gouvernement de sa part des taxes, je ne pense pas que ce serait le cas car nous ne recommandons pas d'augmentation des exemptions personnelles.

As to your question of would these people buy products, bring them into Canada, and therefore deny the domestic retailers the opportunity to sell the products to them, and thereby deny the government of its share of taxes, I don't believe that would be the case, because we are not advocating any increase in the personal exemption allowances.


Non seulement ils les privent de ce droit, mais ils privent aussi les victimes du droit d'association avec les gens qui ne sont plus de ce monde.

Not only do they deprive them of the right to life, but they deprive victims of the right of association with the people who are no longer on this earth.


La décision 2011/72/PESC prévoit le gel des fonds et des ressources économiques qui appartiennent à certaines personnes responsables de détournements de fonds revenant à l’État tunisien et à des personnes qui leur sont associées ou qui sont détenus ou contrôlés par ces personnes, qui, ce faisant, privent le peuple tunisien du bénéfice d’un développement durable de l’économie et de la société et entravent l’instauration de la démocratie dans le pays.

Decision 2011/72/CFSP provides for the freezing of funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by certain persons responsible for the misappropriation of Tunisian State funds, and persons associated with them, who are thus depriving the Tunisian people of the benefits of the sustainable development of their economy and society and undermining the development of democracy in the country.


Ces procédures permettent un règlement impartial des litiges et ne privent pas le consommateur de la protection juridique conférée par le droit national.

Such procedures shall enable disputes to be settled impartially and shall not deprive the consumer of the legal protection afforded by national law.


Le Conseil a fait part de l'inquiétude que lui inspire la situation en Birmanie/au Myanmar, notamment la répression des droits civils et politiques qui persiste et s'intensifie, ainsi que les conditions très dures qui privent le peuple de ses droits économiques, sociaux et culturels.

The Council expressed its concern at the situation in Burma/Myanmar, in particular the continuing and intensified repression of civil and political rights, as well as the harsh conditions hindering the people's enjoyment of economic, social and cultural rights.


L'Union européenne condamne ces méthodes inacceptables qui privent de toute crédibilité le processus de retour à l'ordre constitutionnel.

2. The European Union condemns such unacceptable methods which remove all credibility from the process of the restoration of constitutional rule.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui privent ->

Date index: 2024-01-31
w