Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui pourrait nous laisser " (Frans → Engels) :

Une lecture trop rapide pourrait donc laisser croire que la Directive ne suit pas la même logique que la Convention dont l'article 6 prévoit, au contraire, que le statut du salarié ne doit pas être modifié du fait d'un détachement temporaire.

A superficial reading might suggest that the Directive does not follow the same logic as the Convention, Article 6 of which stipulates that the employee's status does not have to be changed because of a temporary assignment.


Parallèlement à une relance générale de l'économie, à laquelle le secteur des communications mobiles, dont les services 3G, pourrait apporter un concours considérable, il y a tout intérêt à laisser au marché le soin de dicter le cours des événements et de laisser s'installer une saine concurrence pour donner naissance à de nouveaux produits qui intéresseront les consommateurs.

Besides a general economic recovery, to which the mobile sector including 3G could considerably contribute, the sector is best served by letting the market drive the process ahead, and by allowing healthy competition to generate new products which consumers will want to buy.


Le lancement de partenariats public-privé ambitieux sur de solides bases économiques et de gouvernance est une occasion que nous ne pouvons pas nous permettre de laisser passer si nous voulons donner à l'Europe le premier rôle dans les technologies de demain.

Launching ambitious public-private partnerships on solid economic and governance foundations is an opportunity we cannot afford to miss if we want to establish European leadership in the technologies of tomorrow.


Nous vivons déjà dans une société numérique et nous devons nous adapter rapidement afin de mettre à profit les possibilités économiques qu'offre la numérisation, sans laisser personne sur le bord du chemin.

We already live in a digital society and we have to adapt rapidly in order to seize the economic opportunities that digitalisation presents, without leaving anybody behind.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


Veuillez considérer ces deux exemples comme une preuve du fait que le Parlement est beaucoup plus favorable à la réforme que ne pourrait le laisser penser le rapport.

Please take these two examples as proof of the fact that Parliament is much more in favour of reform than the report might suggest.


Si elle était encore mieux mise en œuvre, l’aide au développement pourrait nous laisser espérer venir à bout de la division du monde entre pays «riches» et «pauvres».

If it is implemented even more effectively, development aid offers hope that we may overcome the division of the world into ‘rich’ and ‘poor’ countries.


- Monsieur le Président, Madame la Présidente du Conseil, Madame la Commissaire, mes chers collègues, l’Union européenne renoue avec la croissance au troisième trimestre 2009, ce qui pourrait nous laisser croire que le pire est derrière nous.

– (FR) Mr President, Mrs Malmström, Commissioner, ladies and gentlemen, the European Union returned to growth in the third quarter of 2009, which could lead us to believe that the worst is behind us.


Par conséquent, la proposition actuelle d'adaptation du règlement d'application pourrait être considérée comme un simple document technique, et on pourrait la laisser passer sans y toucher.

Accordingly, the current proposal to adapt the implementing regulation could be considered a purely technical affair.


Le montant de l'aide accordée aux Balkans pourrait le laisser penser, tant pour les 200 millions débloqués sur le budget 2000 à titre d'aide d'urgence que pour les crédits 2001 qui représentent tout de même une hausse de plus de 30 % par rapport au budget 2000.

The amount of aid allocated to the Balkans might give him to think so, with both the EUR 200 million released from the 2000 budget as emergency aid and the appropriations for 2001 which, even so, represent an increase of 30% over and above the 2000 budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui pourrait nous laisser ->

Date index: 2021-05-19
w