Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui parlaient " (Frans → Engels) :

En Grèce, ERT a produit une centaine de spots TV (de deux minutes chacun), où des célébrités parlaient de leur expérience personnelle de l'apprentissage des langues.

In Greece, ERT produced one hundred TV sports (2 minutes each) where celebrities talked about their personal experiences of learning languages.


C. considérant que des membres de la famille de Sattar Beheshti vivant en Iran ont été menacés d'arrestation s'ils parlaient aux médias de sa mort ou engageaient des poursuites contre les présumés coupables des tortures;

C. whereas members of the family of Sattar Beheshti living in Iran have been threatened with arrest if they speak to the media about his death or file a lawsuit against the alleged torture culprits;


Lors du sommet du G20 à Cannes la semaine dernière, on m'a dit que les gens parlaient de la crise de la zone euro et du référendum en Grèce jusque dans les villages les plus reculés d'Australie et de Corée.

At the G20 in Cannes last week, I was told that even in small villages in Australia and in Korea people were discussing the Eurozone crisis and the Greek referendum.


Dans le milieu de l'industrie touristique, les gros hôteliers ne parlaient pas aux petits hôteliers, les hôteliers ne parlaient pas aux restaurateurs, et les restaurateurs ne parlaient pas aux organisateurs d'événements spéciaux.

In the tourism industry, the large hotel owners didn't talk to the small hotel owners, the hotel owners didn't talk to the restaurant owners, and the restaurant owners didn't talk to the special events organizers.


Au cours de la dernière campagne électorale fédérale, l'Agence du revenu du Canada a fait savoir aux groupes religieux qui s'opposaient au mariage entre conjoints de même sexe que s'ils parlaient ouvertement, ils risquaient sérieusement de perdre leur statut d'organisme de bienfaisance, alors que les églises qui parlaient en faveur du mariage entre conjoints de même sexe, étonnamment, n'ont jamais reçu le même genre de menaces.

During the last federal election campaign, Canada Customs and Revenue Agency told church groups who opposed same sex marriage that if they spoke out they could very well risk losing their charitable status, while churches that spoke in favour of same sex marriage, oddly enough, never received the same type of threat.


Dans les anciens programmes de lutte contre la pauvreté, il y avait des projets concrets qui parlaient de l’importance fondamentale de la participation de tous les secteurs concernés.

In previous programmes to combat poverty, as you will recall, there were concrete projects which spoke of the crucial importance of participation by all the sectors involved.


Pendant dix jours, le débat a connu des hauts et de bas, les Israéliens parlaient beaucoup de la détresse historique qui est arrivée à la nation juive et au peuple juif.

During ten days of ebbs and flows, the Israelis talked much about the historic distress that befell the Jewish nation and people.


Les Palestiniens parlaient quant à eux de la souffrance quotidienne qu'il vivait sous l'occupation israélienne.

The Palestinians talked about their daily suffering under occupation.


J'ai travaillé dans un hôpital où beaucoup de gens ne parlaient pas l'anglais; ils parlaient le cri ou l'ojibway ou une autre langue. Je ne me souviens d'aucun cas où il y a eu des problèmes sérieux à cause de la barrière de la langue.

Having worked in a hospital with numerous people who didn't speak the English language but who spoke Cree or Ojibway or another language, I can never recall instances where there were serious problems as a result of the language barrier.


Soixante-sept pour cent des principaux demandeurs en 1996 parlaient soit l'anglais soit le français; en 1981, seulement 54 p. 100 d'entre eux parlaient une des langues officielles.

Sixty-seven per cent of the principal applicants in 1996 spoke English or French; in 1981, only 54 per cent of them spoke English or French.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui parlaient ->

Date index: 2021-04-05
w