Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui nous écoutent doivent comprendre " (Frans → Engels) :

Les téléspectateurs qui nous écoutent doivent comprendre que le terminal que le NPD propose de bloquer est un maillon clé de tout le réseau d’exportation du pétrole canadien vers les marchés de l’Est de l’Amérique du Nord et au-delà.

Those listening at home need to understand that the port terminal which the NDP proposes to block is a key element of the effort to bring Canadian oil to markets in eastern North America and beyond.


Les Québécoises et les Québécois de même que les Canadiens et les Canadiennes qui nous écoutent doivent comprendre que ce programme avait été promis à la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve par rapport aux redevances sur les produits pétroliers.

The Quebeckers, and even the Canadians, who are listening to us must understand that this program had been promised to Nova Scotia and Newfoundland and Labrador in relation to oil royalties.


Tous ceux qui nous écoutent aujourd'hui doivent comprendre que si nous débattons de la question de l'Aéroport international de Mont-Tremblant–Rivière-Rouge, c'est vraiment parce que nous avons une collègue, Mme la députée de Laurentides—Labelle, qui fait son travail d'élue, qui se fait la porte-parole de l'initiative de gens de sa communauté liés, bien sûr, au développement économique et au développement touristique.

Everyone listening to us today should know that if we are debating the Rivière Rouge Mont Tremblant International Airport, it is because we have a colleague, the hon. member for Laurentides—Labelle, who is doing her job as an elected official and telling us about the initiative taken by people in her community that was related, of course, to economic development and tourism.


Tous les Canadiens et Canadiennes, Québécois et Québécoises qui nous écoutent doivent comprendre que la situation vécue au Québec est différente.

All Canadians and Quebeckers who are watching this debate must understand that the situation in Quebec is different.


Les gens qui nous écoutent dans les tribunes ou ailleurs et qui assistent à la période de questions doivent comprendre que lorsqu'un député conservateur pose une question à un ministre conservateur, le ministre sait qu'une question lui sera posée et, souvent, il lit même la réponse.

Those listening in the galleries or elsewhere and who are observing question period should understand that when a Conservative member poses a question to a Conservative minister, the minister knows he will be asked a question and he often reads the answer.


Ce que j’essaie de dire, c’est que nous devons mieux réglementer et mieux légiférer, mais que cela passe par une simplification et par le fait que nous devons comprendre ce que nous décidons et que les citoyens doivent comprendre ce sur quoi nous essayons de nous prononcer.

What I am trying to say is that we need better regulation, better lawmaking, but it is to do with simplification and us understanding what we are deciding on and people understanding what we are trying to decide on.


Son message fondamental est qu’au bout du compte les facettes économique, sociale et environnementale du développement durable doivent aller de concert et se renforcer mutuellement : « Le développement durable laisse entrevoir à l'Union européenne l'image concrète, à long terme, d'une société plus prospère et plus juste, garante d'un environnement plus propre, plus sûr, plus sain, et offrant une meilleure qualité de vie à nous-mêmes, à nos enfants et à nos petits-enfants » [16] . Il est crucial de bien appréhender l'importance de ces ...[+++]

The strategy’s basic message is that, ultimately, the economic, social and environmental dimensions of sustainability must go hand–in-hand and mutually reinforce one another: “Sustainable development offers the European Union a positive long-term vision of a society that is more prosperous and more just, and which promises a cleaner, safer, healthier environment - a society which delivers a better quality of life for us, for our children, and for our grandchildren” [16]. Understanding the importance of and the interrelationships between these three pillars of sustainable development is crucial.


Son message fondamental est qu’au bout du compte les facettes économique, sociale et environnementale du développement durable doivent aller de concert et se renforcer mutuellement : « Le développement durable laisse entrevoir à l'Union européenne l'image concrète, à long terme, d'une société plus prospère et plus juste, garante d'un environnement plus propre, plus sûr, plus sain, et offrant une meilleure qualité de vie à nous-mêmes, à nos enfants et à nos petits-enfants » [5] . Il est crucial de bien appréhender l'importance de ces t ...[+++]

The strategy’s basic message is that, ultimately, the economic, social and environmental dimensions of sustainability must go hand–in-hand and mutually reinforce one another: “Sustainable development offers the European Union a positive long-term vision of a society that is more prosperous and more just, and which promises a cleaner, safer, healthier environment - a society which delivers a better quality of life for us, for our children, and for our grandchildren” [5]. Understanding the importance of and the interrelationships between these three pillars of sustainable development is crucial.


Nos amis et alliés américains doivent comprendre qu'il n'est pas possible de travailler de cette façon et c'est pourquoi nous demandons à la Commission d'adopter l'attitude la plus ferme possible afin de leur faire entendre raison.

Our American friends and allies have to understand that we cannot go on working like this, and we therefore call on the Commission to take the strongest line possible to make them see reason.


Nous devons reconnaître que la présidence belge nous a beaucoup aidé, qu'elle a fait de ce thème un symbole extraordinaire, mais c'est le travail Parlement-Commission qui nous a conduit - je le répète - vers la possibilité - une première dans l'histoire de l'UE - de procéder à une modernisation des institutions avec un cadre très vaste, un débat ouvert, avec du temps devant nous de façon que tous les citoyens européens puissent nous écouter et comprendre le sujet de notre ...[+++]

We must acknowledge the substantial help we received from the Belgian Presidency, which really took the project to heart, but it was the Parliament-Commission cooperation which won for us the chance – and I would stress, this is a chance which has never before been available in European history – to reform the institutions by means of a broad, open debate with no time pressure, so that all the European citizens can listen to us and understand what we are talking about.


w