Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui nous échappe parfois " (Frans → Engels) :

- Des pressions proviennent de ce que nous avons modifié notre façon d'utiliser la terre, et de ce que nous exploitons parfois les ressources naturelles à un rythme plus rapide qu'elles ne peuvent se reconstituer, comme dans l'exemple des réserves halieutiques.

- Pressure is coming from the changes in how we utilise land, and when we exploit natural resources at a rate faster than they can be replenished, for example fish stocks.


Mais nous savons également que les coûts d’ajustement dans certains domaines ou secteurs peuvent parfois être élevés; nous avons donc besoin de politiques sociales et de politiques de l’emploi appropriées à la fois au niveau national et au niveau européen pour aider les travailleurs et les entreprises à s’adapter.

But we also recognise that the costs of adjustment in particular areas or sectors can sometimes be high, and so we need appropriate national and European social and labour market policies to help workers and businesses adjust.


C'est naturellement un parcours semé d'embûches, et nous devons y faire face. Nous sommes parfois critiques, et nous insistons sur certaines conditions.

We are at times critical, and we insist on certain conditions, yet we are aware of how much Ukraine has already changed, with much more having been achieved in the past three years than in the decades before that, and under very challenging circumstances.


Dans le monde d'aujourd'hui, où l'on nous espère encore parfois mais où l'on ne nous attend plus, ce que nous ne ferons pas entre Européens, personne ne le fera à notre place.

In today's world - which still sometimes hopes from us, but no longer expects - what we Europeans don't do for ourselves, nobody will do for us.


Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


Les motivations de certains de ces groupes extrémistes nous échappent parfois.

The motives for some of these extremist groups sometimes escape us.


Cette motion vise à aider ceux qui échappent parfois au système et nous savons tous qu'ils sont nombreux.

This motion is about helping those who sometimes fall between the cracks, and we all know of many of them.


Madame la Présidente, j'aimerais féliciter le député de Toronto-Centre pour avoir mis les choses en perspective sur une question dont les détails échappent parfois aux Canadiens parce qu'elle évolue trop vite.

Madam Speaker, I would like to congratulate my colleague from Toronto Centre for such a balanced perspective on what could be described as a moving target for Canadians.


Ils ne sont pas là à titre de surveillants du système carcéral. L'autre question importante — que bien des Canadiens comprennent, mais qui nous échappe parfois au Parlement —, c'est que j'ignore si les prisonniers qui prétendent avoir été torturés ont été livrés par les Canadiens ou par d'autres forces.

The other important issue—which many Canadians understand, although sometimes in Parliament we miss the point—is that I'm not sure whether the prisoners who alleged torture were turned over to the Afghanis by Canadians or by other forces.


[Français] Mme Hélène Scherrer: Tout ce vocabulaire scientifique nous échappe parfois, et j'aimerais avoir une réponse à la question suivante.

[Translation] Ms. Hélène Scherrer: All this scientific jargon sometimes goes over our heads and I would simply like an answer to the following question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nous échappe parfois ->

Date index: 2023-06-09
w