Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui nous rend vulnérables face » (Français → Anglais) :

Néanmoins, le déficit extérieur élevé rend l’économie turque vulnérable face à l’incertitude financière, aux changements d’état d’esprit des investisseurs mondiaux et aux risques politiques.

Still, the large external deficit makes the Turkish economy vulnerable to financial uncertainty, changes in global investors' sentiment and political risks.


Dans le monde, 70 % des pauvres vivent en zone rurale et dépendent directement, pour leur survie et leur bien-être, des services rendus par la biodiversité et les écosystèmes, ce qui les rend plus vulnérables face aux pénuries et aux aléas climatiques.

70% of the world's poor live in rural areas and depend directly on biodiversity and eco-system services for their survival and well-being, making them more vulnerable to scarcity and climate risks.


Pis encore, une grave pénurie alimentaire sévit dans la région et l'accès aux services de base est très limité, ce qui rend la population locale particulièrement vulnérable face aux catastrophes d'origine humaine ou naturelle.

To make things worse, there is a high scarcity of food in the region and access to basic services are severely limited. In turn, this makes the local population particularly vulnerable to man-made and natural disasters.


Dans le domaine de la sécurité, comme dans bien d'autres domaines en Europe, c'est la fragmentation qui nous rend vulnérable.

In the area of security, as in many other areas in Europe, fragmentation is what makes us vulnerable.


La connectivité universelle est en train de devenir la norme pour notre économie et notre société, ce qui nous rend plus vulnérables aux cyberattaques et nous expose à des dommages importants en cas de failles de sécurité.

As our economy and society moves to ubiquitous connectivity, we have become more vulnerable to cyberattacks, with security breaches causing significant damage.


108. exprime son inquiétude en constatant que la pauvreté dans les camps de Tindouf, associée à une absence de perspectives à long terme pour bon nombre de réfugiés, rend ces derniers vulnérables face à la radicalisation du fondamentalisme religieux; rappelle le danger lié au recrutement de jeunes dans les réseaux criminels ou terroristes, et attire l'attention sur la perméabilité des frontières, qui risque de faciliter l'infiltration des camps par les groupes djihadistes du nord du Mali et d ...[+++]

108. Expresses concern that the poverty in the Tindouf camps, coupled with the absence of long-term prospects for many refugees, leaves them vulnerable to radicalisation along religious fundamentalist lines; points to the danger of young people being recruited by criminal or terrorist organisations and draws attention to the region’s porous borders, which risk facilitating deeper infiltration of the camps by jihadi groups from northern Mali and elsewhere; condemns the kidnapping of three European aid workers from the Rabouni camp in ...[+++]


Énergie, minerais, poisson, gaz, pétrole, énergie produite par le vent et les vagues, sont disponibles en abondance dans la région, ce qui la rend vulnérable face à la spéculation.

Energy, minerals, fish, gas, oil, wind and wave energy are all abundantly available in the region, which makes it vulnerable to speculation.


G. considérant que les femmes, afin de concilier vie familiale et vie professionnelle, choisissent souvent des emplois flexibles, à domicile, à temps partiel, temporaires ou atypiques, qui nuisent à l'avancement de leurs carrières et qui ont des conséquences importantes sur le montant des cotisations de retraite versées, ce qui les rend particulièrement vulnérables face à la précarité et à la pauvreté;

G. whereas, in order to achieve work-life balance, women choose flexible home-based, part-time, temporary or atypical employment, thereby compromising their career advancement, with major consequences in terms of their pension contributions, making them particularly vulnerable to situations of insecurity and poverty;


Quatrièmement, les États membres et la Commission doivent développer des méthodes leur permettant de coordonner le marché monétaire et financier international, dont la spontanéité le rend vulnérable face à la spéculation.

Fourthly, Member States and the European Commission should develop methods for coordinating the international currency and financial market, which is vulnerable to speculation because it acts spontaneously.


Cette diminution crée un déséquilibre alimentaire des abeilles et induit un affaiblissement de leurs défenses immunitaires, ce qui les rend vulnérables face aux parasites, aux virus, etc.

The reduction in these food sources has a destabilising effect on bees and weakens their immune systems, which makes them vulnerable to parasites, viruses and other diseases.


w