Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui nous permettra réellement » (Français → Anglais) :

Les nouvelles règles applicables aux aides accordées aux entreprises en difficulté permettent de s'assurer qu'un soutien public ne sera accordé que lorsqu'il permettra réellement de préserver l'emploi et le savoir-faire sur une base durable, et après que les propriétaires de l'entreprise aient assumé leur juste part des coûts».

The new rules on aid for firms in difficulty ensure that public funding is granted only where it genuinely saves jobs and know-how on a lasting basis, and after the company owners have contributed their fair share of the costs".


12. espère que la directive permettra réellement de réduire les contraintes administratives et les situations d'incertitude juridique, notamment celles auxquelles sont soumises les PME, qui prédominent dans le secteur des services; juge que la réduction des charges administratives facilitera également le développement de services supplémentaires dans les régions rurales, isolées ou ultrapériphériques;

12. Expects that the Directive may in fact bring about a reduction in administrative burdens and cases of legal uncertainty, especially those affecting SMEs, which predominate in the field of services; considers that the reduction of administrative burdens will also facilitate the development of additional services in rural, remote and outermost areas;


Mais pour ce qui est de l'institutionnaliser, nous étudions toujours la question parce que ce n'est pas aussi simple que cela du point de vue des praticiens; rien ne nous dit qu'un tel entraînement permettra réellement de diminuer l'intensité des traumatismes auxquels une personne sera exposée.

But from an institutionalizing point of view, we're still looking at it, because it's not as simple from a practitioner's point of view that doing this would actually end up dropping the amount of trauma you're going to see.


Nous ne pensons pas que la taxe Tobin permettra réellement d’empêcher la spéculation, mais nous nous réjouissons de la tenue d’un débat sur la façon dont les organismes financiers tels que les banques, les fonds communs de placement et les compagnies d’assurance peuvent contribuer à créer un marché financier sain et stable.

We do not think that the Tobin tax will be effective in preventing speculation, but we welcome a discussion on how financial institutions such as banks, trust companies and insurance companies can help to create a healthy and stable financial market.


Nous ne pensons pas que la taxe Tobin permettra réellement d’empêcher la spéculation, mais nous nous réjouissons de la tenue d’un débat sur la façon dont les organismes financiers tels que les banques, les fonds communs de placement et les compagnies d’assurance La crise financière montre que des solutions internationales sont nécessaires pour faire face à des problèmes internationaux.

We do not think that the Tobin tax will be effective in preventing speculation, but we welcome a discussion on how financial institutions such as banks, trust companies and insurance companies can help to create a healthy and stable financial market. The financial crisis shows that international solutions are needed to tackle international problems.


Nous saluons également la proposition «De nouvelles compétences pour de nouveaux emplois», et nous pensons que cette proposition permettra réellement d'établir un lien avec l’agenda relatif au changement climatique, qui doit également envisager de nouvelles compétences dans d'anciens métiers, parce que la plupart des travailleurs ont passé l'âge d'une formation formelle, ce qui rend l'apprentissage tout au long de la vie essentiel.

We also welcome the proposal on ‘New skills for new jobs’, and trust this really will link in with the climate change agenda, which also needs to look at new skills in old jobs, because most of the workforce have now passed the stage of formal education, making lifelong learning crucial.


C’est dans cet esprit et en formulant ce souhait que nous espérons tourner aujourd’hui une nouvelle page, importante, qui nous permettra réellement non seulement d’insuffler de la vie aux réformes institutionnelles utiles, mais aussi de nous rapprocher de nos citoyens.

It is in this spirit and with this wish that we hope to turn over a new, important page today, one that will actually enable us not only to breathe life into the institutional reforms that are useful to us, but also to become closer to our citizens.


Étant donné les directives préliminaires qui ont été annoncées hier, nous sommes assez optimistes et nous estimons que le processus de planification sera ouvert et permettra réellement d'apporter des changements.

Given the preliminary directions indicated in announcements made yesterday, we consider the planning process to provide a new level of optimism that there will be an openness, so that real change can occur.


Je me demande si le fait d'ajouter un autre wagon - en l'occurrence, le Sénat - au train déjà très long de la Chambre des communes nous permettra réellement de faire démarrer le train ou s'il ne va pas plutôt rester en gare.

I wonder if attaching the Senate to the long train of the House of Commons will enable us to put the train in motion or if it will stay at the station.


La Commission estime que cette proposition permettra réellement aux Etats de destination de contrôler les importations de déchets en fonction de leurs propres desiderata et de leurs capacités de recyclage.

The Commission believes that this proposal will give recipient states a genuine chance to control imports of waste according to their own wish, and capacity, to recycle it.


w