Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ne semblaient » (Français → Anglais) :

En effet, la Commission a estimé, compte tenu des informations disponibles, que les crédits de paiement inscrits semblaient être suffisants par rapport aux prévisions d'exécution.

The information available led the Commission to consider that the payment appropriations entered were adequate for the implementation forecast.


Lorsque les explications données pour ces retards ne semblaient pas convaincantes, une lettre d'avertissement (basée sur les clauses reprises dans l'annexe VI de la décision d'octroi de concours du Fonds de cohésion) a été envoyée par la Commission.

Where the explanations of these delays did not appear convincing, the Commission sent a warning letter based on Annex VI to the decisions granting assistance from the Cohesion Fund.


il apparaissait que la perception même de la taxe comportait des éléments d'aide d'État au sens de l'article 107, paragraphe 1, du TFUE, car elle était assortie de remboursements qui ne semblaient pas justifiés par la logique du système fiscal en place; de plus, ces éléments d'aide ne semblaient pas justifiables à la lumière des règles d'aide d'État applicables dans le secteur agricole,

it appeared that the very levying of the tax involved State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU, because it included refunds that did not seem to be justified by the logic of the tax system in place; furthermore, those aid elements did not seem justifiable in the light of the State aid rules applied in the agricultural sector,


Dans l'ensemble, les enfants qui y ont participé semblaient mieux adaptés socialement et semblaient avoir surmonté certains des risques relatifs à leur pauvreté et leur environnement.

On the whole, the children taking part seemed better adjusted socially and to have overcome a number of risks relating to their poverty and their environment.


En revanche, dans deux États membres, à savoir la Slovénie et Malte, les conditions imposées aux citoyens de l’Union semblaient créer un obstacle majeur à l’exercice de ce droit.

However, in two Member States, Slovenia and Malta, conditions imposed on EU citizens seemed to create a major obstacle to the exercise of this right.


En vérité, la scolarisation est une variable plus importante que le revenu — les revenus restent importants — et ces gens semblaient plus informés, ils semblaient avoir réfléchi à la question.

Frankly, education was a more important variable than income—income was important as well—and they were the ones who seemed more informed and had thought about the issue.


Elles semblaient suivre un modèle différent de celui qu'applique EDC—meilleure connaissance pratique, j'imagine, ou meilleure prise de risques—et elles semblaient détenir un partenariat.

They seemed to have a different model from EDC better hands-on, I guess, or better risk-taking and they seemed to have a partnership.


Certains participants ont cependant signalé que les évaluateurs semblaient mal préparés au début du programme, mais cela semble s'être amélioré par la suite.

However, there was an indication from project participants that the reviewers appeared to be ill prepared at the start of the programme - although this seems to have improved.


Les représentants de la bande semblaient se fonder sur des points de droit concernant le quorum et le vote, plutôt que sur des points de droit tirés de la Loi sur les Indiens, qu'ils semblaient moins bien connaître.

The band's representation seemed to be focused on the legalities of the quorum and of the vote, not on the legalities of the Indian Act.


Les Canadiens semblaient reconnaître qu'il y avait eu de la recherche là-dessus, mais les résultats de cette recherche semblaient ne toucher ni les divers groupes de femmes, ni les groupes des droits des pères, ni même les groupes de médiateurs, qui avaient tous des intérêts acquis dans la démarche et qui avaient tous cherché à influer sur l'orientation de la réforme de la Loi sur le divorce.

They didn't disagree that the research was there, but it appeared to be very irrelevant to various status of women groups, to father's rights groups, and indeed to mediation groups, who'd all had a vested interest in influencing the direction of the then divorce reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ne semblaient ->

Date index: 2024-04-27
w