Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui ne coûtent presque rien " (Frans → Engels) :

Les Rangers, comme organisation, coûtent presque rien.

The rangers are monetarily a very cheap organization.


Monsieur le Président, Sharon Marshall, de Vision Mondiale Canada, a dit que tous les jours, 8,8 millions d'enfants meurent de causes qu'on pourrait facilement prévenir grâce à des interventions qui ne coûtent presque rien.

Mr. Speaker, Sharon Marshall, from World Vision Canada, said that, every day, 8.8 million children die from causes which could easily be prevented with actions that cost very little money.


Alors qu'ils paient déjà 86 ¢ du 100 $ à Québec pour des prestations parentales, le gouvernement fédéral leur demande de payer 1,36 $ supplémentaire pour n'avoir accès qu'aux prestations de maladie et de compassion qui ne coûtent presque rien à la caisse comparativement aux prestations parentales.

They are already paying $0.86 per $100 to the provincial government for parental benefits, and now the federal government wants them to pay $1.36 more just to access sickness and compassionate care benefits, which cost the fund next to nothing compared to parental benefits.


Le paragraphe 13(1) de la Loi canadienne sur les droits de la personne n'a rien ou presque rien, en fait absolument rien, à voir avec ce débat.

Section 13 (1) of the Canadian Human Rights Act has little or nothing, as a matter of fact it has nothing, to do with this debate.


Les dernières études publiées par la Banque mondiale évaluent les gains à presque rien et sur ce presque rien, l’essentiel revient à la Chine.

The latest studies published by the World Bank evaluate the almost non-existent profits made, and of those almost non-existent profits, the bulk went to China.


En tant que suédois et député européen à Strasbourg et à Bruxelles, j'ai trouvé que c'était un homme courageux, prêt à défendre des valeurs telles que la liberté, l'État de droit, le pluralisme politique et la démocratie qui, si elles ne coûtent presque rien dans nos pays, ont un prix très élevé pour la Moldavie.

As a Swede and as a Member of the European Parliament in Strasbourg and Brussels, I knew that here was a courageous man. He is prepared to stand up for the values of freedom, as well as for the rule of law, political pluralism and democracy –things which cost so little in our own countries but which, for him, cost so much.


Ce Parlement continue à approuver de manière écrasante des accords impliquant d’énormes sommes d’argent du contribuable qui tombent directement aux mains de régimes africains corrompus : pas moins de 1,4 milliard d’euros rien que pour ces dernières années ; et rien ou presque rien de cet argent ne parvient aux communautés locales qui en ont besoin.

This Parliament continues to give its overwhelming endorsement to deals that involve huge sums of taxpayers' money going straight to corrupt African regimes: up to EUR 1.4 billion in the last few years alone, and little or none of it going to the local communities that need it.


Premièrement, il ne traite qu'à peine la question, pour nous primordiale, du contrôle démocratique des compétences : rien sur le contrôle de la subsidiarité par les démocraties nationales, rien ou presque rien sur l'exercice des compétences européennes par les parlements nationaux, notamment par la création d'un pilier interparlementaire.

Firstly, it hardly touches the question, which to us is all-important, of the democratic control of competences. There is nothing about the control of subsidiarity by national democracies, and nothing, or almost nothing, on the exercise of European competences by national parliaments, in particular by the creation of an inter-parliamentary pillar.


Il est néanmoins probable que les exportations se ralentiront, du fait de l'affaiblissement de la demande extérieure, et la contribution des exportations nettes à la croissance se réduira à presque rien en 2001 et 2002.

However, exports are likely to slow because of weaker external demand and the contribution of net exports to growth will shrink markedly to almost zero in 2001 and 2002.


Je ne dirais pas qu'elle est impossible, mais vous avez certainement besoin d'autre chose que de nos simples vœux - que nous vous présentons tous, ils sont gratuits, ils ne coûtent absolument rien.

I do not mean it is impossible, but a host of good wishes – which we all give you (they are free and cost absolutely nothing) – will certainly not suffice. Maybe you need something more tangible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ne coûtent presque rien ->

Date index: 2021-09-12
w