Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ne bénéficiait » (Français → Anglais) :

(b) le demandeur initial bénéficiait, au moment de la première demande, du droit exclusif de faire référence aux preuves scientifiques ou aux données couvertes par la propriété exclusive; et

(b) the initial applicant had exclusive right of reference to the proprietary scientific evidence or scientific data at the time the first application was made; and


M. considérant que la Russie a revu à la hausse le prix du gaz pour l'Ukraine (de 268 à 486 dollars américains les 1000 mètres cubes à compter du 1 avril 2014), annulant ainsi de façon unilatérale la remise dont ce pays bénéficiait en vertu des accords de Kharkiv régissant le bail de la base navale de Sébastopol, et qu'elle a, ces derniers jours, interdit l'entrée sur son territoire de produits laitiers ukrainiens; qu'elle a également appliqué de façon arbitraire des restrictions commerciales unilatérales sur les produits en provenance de Géorgie et de Moldavie;

M. whereas Russia increased gas prices for Ukraine from USD 268 to USD 486 per thousand cubic metres from 1 April 2014, unilaterally ending the discount Ukraine received as part of the Kharkiv Accords governing the lease of the Sevastopol naval base, and, in the last few days, has banned Ukrainian dairy products from entering Russian territory; whereas the Russian Federation has also arbitrarily applied unilateral trade restrictions on products from Georgia and Moldova;


M. considérant que la Russie a revu à la hausse le prix du gaz pour l'Ukraine (de 268 à 486 dollars américains les 1000 mètres cubes à compter du 1 avril 2014), annulant ainsi de façon unilatérale la remise dont ce pays bénéficiait en vertu des accords de Kharkiv régissant le bail de la base navale de Sébastopol, et qu'elle a, ces derniers jours, interdit l'entrée sur son territoire de produits laitiers ukrainiens; qu'elle a également appliqué de façon arbitraire des restrictions commerciales unilatérales sur les produits en provenance de Géorgie et de Moldavie;

M. whereas Russia increased gas prices for Ukraine from USD 268 to USD 486 per thousand cubic metres from 1 April 2014, unilaterally ending the discount Ukraine received as part of the Kharkiv Accords governing the lease of the Sevastopol naval base, and, in the last few days, has banned Ukrainian dairy products from entering Russian territory; whereas the Russian Federation has also arbitrarily applied unilateral trade restrictions on products from Georgia and Moldova;


Il convient de souligner que le protocole précédent bénéficiait à 32 navires de pêche aux céphalopodes, dont 24 navires espagnols dont le port d'attache est Las Palmas de Gran Canaria.

It should be emphasised that the previous protocol provided for 32 cephalopod boats, 24 of which were Spanish and based at Las Palmas de Grand Canaria.


(Le document est déposé) Question n 1147 M. Massimo Pacetti: En ce qui concerne la réponse du ministre de la Coopération internationale à la question écrite Q-972, inscrite au Feuilleton, dans laquelle il déclare: « depuis 2006, une (1) seule entité a reçu des fonds de l'ACDI alors qu'elle bénéficiait d’une ordonnance de la cour la protégeant contre ses créanciers. Toutefois, cette entité respecte ses obligations contractuelles et ses programmes produisent les résultats escomptés »: a) quel est le nom de l’entité en question; b) quel ...[+++]

(Return tabled) Question No. 1147 Mr. Massimo Pacetti: With regard to the response provided by the Minister of International Cooperation to written question Q-972 on the Order Paper, in which the Minister states: “Since 2006, there has been (1) entity in receipt of CIDA funding while being under legal protection from creditors; however, this entity continues to meet its contractual obligations and is delivering results through its programming”: (a) what is the name of the entity referred to in this response; (b) what are all the projects for which this entity is receiving or has received funding from the Canadian International Developm ...[+++]


le demandeur précédent bénéficiait, au moment où la demande précédente a été introduite, du droit exclusif de faire référence aux données faisant l'objet d'un droit de propriété;

the prior applicant had exclusive right of reference to the proprietary data at the time the prior application was made;


Bénéficiait-elle d'une certaine visibilité au Centre Bell Canada en contrepartie de sa part, ou est-ce seulement VIA Rail qui bénéficiait de la visibilité?

Did they receive visibility at the Bell Canada Centre for their share, or was it only VIA Rail that received the visibility?


Un examen approfondi a montré que les conditions dont bénéficiait Sécuripost correspondaient à celles de marché.

A detailed review has revealed that the terms attaching to the measures for Sécuripost corresponded to market conditions.


À l'été de 1987, le meurtrier Daniel Gingras a réussi à tuer deux personnes pendant qu'il bénéficiait d'une libération conditionnelle de jour temporaire (1245) En 1988, Joseph Fredericks, un pédophile sadique trouvé coupable a enlevé, violé et poignardé à mort un garçon de 11 ans dans le sud de l'Ontario pendant qu'il bénéficiait d'une libération conditionnelle.

In the summer of 1987 convicted murderer Daniel Gingras, while on a temporary day pass from an Edmonton institution, killed two people before being apprehended (1245) Again in 1988, Joseph Fredericks, a convicted sadistic paedophile, while on parole abducted, raped and fatally stabbed a young 11-year old boy in southern Ontario.


M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf) propose: Motion no 19 Qu'on modifie le projet de loi C-45, à l'article 56 a) par adjonction, après la ligne 7, page 36, de ce qui suit: «(1.1) Il y a obligatoirement enquête afin de déterminer si quelque membre de la Commission devrait faire l'objet de mesures disciplinaires ou correctives lorsque des membres de la Commission ont recommandé la libération sous condition d'un délinquant violent qui a commis, pendant qu'il bénéficiait de cette libération, une infraction comportant de la violence». b) par substitution, à la ligne 9, page 36, de ce qui suit: «s'impose, dans le cas du paragraphe (1) ou si l'e ...[+++]

Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref) moved: Motion No. 19 That Bill C-45, in Clause 56, be amended (a) by adding after line 8, on page 36, the following: ``(1.1) An inquiry shall be held to determine whether any member of the Board should be subject to any disciplinary or remedial measures where the member has recommended conditional release for a violent offender and the violent offender has committed a violent offence while on that conditional release'. '; (b) by replacing lines 10 and 11, on page 36, with the following: ``propriate that an inquiry under subsection (1) be held or where an inquiry must be held by virtue of subsection (1 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ne bénéficiait ->

Date index: 2023-12-23
w