Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui naviguaient avec " (Frans → Engels) :

À l'époque où les heures normales ont été établies, il n'y avait probablement pas beaucoup de gens qui naviguaient en dehors de ces heures.

When this was first established, there probably were not a lot of people on the water outside of those normal hours.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais aborder un incident sérieux qui s’est produit il y a quelques heures seulement: dix-huit émigrants sont morts par noyade alors qu’ils naviguaient en direction des îles Canaries, tandis que deux autres ont été retrouvés sans vie ce matin à la clôture de Melilla, entre le Maroc et l’Espagne.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to speak about a serious incident that took place only a few hours ago: 18 emigrants have drowned while heading for the Canary Islands, and another two emigrants were found dead this morning at the Melilla fence, between Morocco and Spain.


Ainsi, les navires qui avaient été désarmés à plusieurs reprises en raison de leur mauvais état et qui naviguaient sous des pavillons de complaisance, n'étaient pas interdits et ne se voyaient pas refuser l'accès aux ports de l'UE, avec tous les risques que cela impliquait.

Thus, ships that had been laid up on more than one occasion due to poor condition and flied flags of convenience were not banned and refused entry into EU ports, with all the consecutive risks that were incurred.


Ces bateaux naviguaient sous d’autres pavillons.

These ships were sailing under other flags.


Mais aujourd'hui, trente-cinq ans après, j'ai rencontré des amis qui naviguaient avec moi et m'ont raconté que maintenant tout a changé, parce que sur les navires qui naviguent dans les eaux européennes il y a des travailleurs indonésiens, colombiens, de tous les États pauvres du monde, qui ont des salaires de 100/150 euros maximum par mois, c'est-à-dire moins de 10 pour cent des salaires des travailleurs européens.

However, now, 35 years on, I have met friends who used to sail with me again and they tell me that everything is different now, for the ships that sail the seas of Europe are now manned by Indonesian and Colombian seafarers and seafarers from all the world’s poor States, and their wages are a maximum of EUR 100/150 per month, that is less than 10% of the wages of European seafarers.


Je ne siégeais pas dans un parlement, mais je naviguais sur les bateaux qui transportaient les touristes américains de New York aux Bahamas et vice versa.

I was not a member of a parliament, I sailed in the ships which take American tourists from New York to the Bahamas and vice versa.


- (IT) Monsieur le Président, ? vingt et un ans, je naviguais sur les bateaux de croisière entre New York et les Bahamas.

– (IT) Mr President, when I was 21 years old, I used to travel in cruise ships which went from New York to the Bahamas and back.


Au cours de leurs séances de travail, pendant qu'ils naviguaient sur les cours d'eau d'Alaska, les législateurs canadiens et américains ont examiné chacun de ces obstacles, échangé des points de vue et acquis une bien meilleure compréhension de chaque problème.

In our working sessions while travelling along Alaska's waterways, Canadian and American legislators reviewed each and every irritant, exchanged views and developed a much broader perspective and understanding of every issue.


Je naviguais sur Internet l'autre jour, et j'ai reçu un message d'un jeune homme de Kiev: «Je veux faire de la politique active.

I was surfing the Internet the other day when I received a message from a young man in Kiev, Russia.


Je compare les craintes d'aujourd'hui au sentiment que les gens éprouvaient à une époque lorsqu'ils croyaient que le monde était plat et que s'ils naviguaient trop loin, ils pouvaient tomber dans les abysses du néant.

I compare today's fear to the feeling people once had when they believed that the world was flat: that if you sailed too far, you could fall off into the abyss of nothingness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui naviguaient avec ->

Date index: 2022-05-06
w