Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui les adolescents devraient pouvoir " (Frans → Engels) :

Quand ils ont souscrit à la charte de l'OMS, les États membres de l'UE ont déclaré que «dans les quatre ou cinq années à venir, la plupart des pays devraient pouvoir réaliser des progrès tangibles, notamment au niveau des enfants et des adolescents, et inverser la tendance avant 2015 au plus tard».

In agreeing to the WHO Charter, EU Member States stated that "visible progress, especially relating to children and adolescents, should be achievable in most countries in the next 4-5 years and it should be possible to reverse the trend by 2015 at the latest".


Ces points d'accès devraient pouvoir faire partie d'un réseau doté d'un systèmed'authentification unique, qui serait valable dans l'ensemble de l'Union et auquel d'autres réseaux de connectivité sans fil locale gratuite devraient pouvoir adhérer.

Those access points should be able to form part of a network with a single authentication system that is valid across the whole Union and otherfree local wireless connectivity networks should be able to join the system.


Les adolescents devraient pouvoir assumer les conséquences de leurs infractions sans être assujettis à cette attention de la part du public, surtout que la publication des noms pourrait avoir des conséquences encore plus graves pour les adolescents que pour les adultes, non seulement pour l'adolescent lui-même, mais pour sa famille, ses frères et soeurs et les autres membres de la collectivité.

Young people should be given some opportunity to deal with their offences without being subject to that kind of public attention, particularly when you consider that with young people more so than with adults publicity could have a substantial impact not only on that individual but on that person's family, siblings and others in the community around them.


Dans le passage de votre exposé où vous parlez des personnes auprès de qui les adolescents devraient pouvoir obtenir des renseignements fiables, vous parlez de leurs écoles, de leur orienteurs, des cliniques de santé locale, des groupes de soutien formés par des pairs, des amis et des adultes auxquels ils peuvent faire confiance.

In your paragraph about where teenagers should get reliable information, you talk about their schools, guidance counsellors, local health clinics, peer support groups, friends they can trust and adults they can trust.


Peu importe que nous estimions que les adolescents devraient ou ne devraient pas avoir de relations sexuelles à l'âge de 14 ou 15 ans, le fait demeure que les adolescents canadiens de cet âge sont actifs sexuellement.

Whether any of us think teenagers should be having sex at 14 or 15 years of age, the fact is many Canadian teens of this age are having sex.


J'estime que même les jeunes adolescents, de 14 ans par exemple, qui présentent des signes précoces de psychose, devraient pouvoir accéder à des programmes d'intervention précoce normalement destinés aux adultes.

I believe that even young adolescents, aged 14, say, who experience early psychosis, that at the onset of psychosis they be provided access to what are more considered the adult early intervention programs.


À cette fin, les autorités compétentes devraient disposer de compétences suffisantes pour pouvoir agir et elles devraient pouvoir s’appuyer sur des régimes de sanctions identiques, solides et dissuasifs en cas de violation de la présente directive.

To that end, competent authorities should be equipped with sufficient powers to act and should be able to rely on equal, strong and deterrent penalties regimes for the infringements of this Directive.


À cette fin, les autorités de surveillance devraient être dotées de compétences suffisantes pour pouvoir agir et devraient pouvoir s’appuyer sur des régimes de sanctions identiques, forts et dissuasifs pour tous les délits financiers, et des sanctions devraient être effectivement appliquées.

To that end, supervisory authorities should be equipped with sufficient powers to act and should be able to rely on equal, strong and deterrent sanction regimes against all financial misconduct, and sanctions should be enforced effectively.


Cela implique que les services de police étrangers devraient être informés, dans une langue qu'ils comprennent, du concept tactique de l'organisation policière hôte, qu'il leur devrait être donné la possibilité d'assister à d'éventuelles réunions d'information et d'évaluation, qu'ils devraient pouvoir participer pleinement au circuit d'information mis en place (afin de pouvoir informer et être informés) et qu'ils devraient être associés activement à l'action policière sur le terrain.

This means that the foreign police forces should be informed, in a language they can understand, about the host police organisation's tactical plan, that they should be given the possibility to attend briefing and debriefing procedures, that they should be given the opportunity to become an explicit partner in the information structure (so that they can give information as well as be informed) and that they should be actively included in the police deployment in the field.


- Dans les limites imposées par ces deux contraintes fondamentales, nos objectifs peuvent être énoncés sans ambiguïté : les consommateurs devraient pouvoir choisir entre plusieurs fournisseurs, les prix devraient être établis par la concurrence, les fournisseurs devraient pouvoir livrer leur production en utilisant le réseau d'une autre entité, les subventions publiques devraient être transparentes et limitées, et il ne devrait pas y avoir d'obstacle au commerce entre les Etats membres de la Communauté.

- 3 - - Within those two fundamental constraints our objectives can be clearly stated: Consumers should have a choice of suppliers, prices should be set by competition, suppliers should be able to deliver their production through someone else's network, state subsidies should be transparent and limited and there should be no barriers to trade between the Community's Member States.


w