Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce sont nos enfants qui nous conduiront là.

Vertaling van "qui la conduiront " (Frans → Engels) :

L’analyse effectuée pour le semestre européen 2012 indique que la nouvelle gouvernance économique de l’UE commence à fonctionner et aide les États membres à se concentrer sur les réformes essentielles qui conduiront à une croissance et des emplois durables.

The analysis done for the 2012 European semester shows that the new economic governance of the EU is beginning to work, helping Member States to focus on essential reforms that will deliver sustainable growth and jobs.


Toutefois, les services GMES conduiront à des techniques améliorées de production d'information et à de meilleurs outils d'interprétation qui pourront vraisemblablement profiter à des utilisateurs tant civils que militaires, ce qui implique des possibilités de double usage ou d'utilisation multiple.

However, GMES services will lead to enhanced information production techniques and interpretation tools that could benefit civilian and military users, thereby supporting an implicit dual use or multi-use scenario.


L'atténuation de cette rigidité ouvrira la voie à une approche combinée en matière d'emploi et de rémunération et à de nouveaux partenariats qui conduiront à système de pré-titularisation conditionnelle « entreprises/universités » pour les chercheurs [85].

If such rigidities are softened, paving the way for a combined approach of employment and remuneration, new partnerships can develop and lead to an 'industry/academia' tenure track for researchers [85].


Le besoin de mieux prendre en compte les risques liés aux préoccupations grandissantes en matière de sûreté (protection contre un usage des véhicules avec l'intention de nuire) conduiront à réévaluer les clauses de cette législation.

The need to take better account of the hazards related to the growing safety concerns (protection against the use of vehicles with the intention of causing harm) will result in a reassessment of the provisions of this legislation.


Les plants qui contiennent suffisamment de THC conduiront à l’intoxication et les plants avec de faibles niveaux de THC, et des niveaux élevés d’autres cannabinoïdes (particulièrement le cannabidiol) ne conduiront pas à l’intoxication.

Plants which contain sufficient THC will generate intoxication, and plants with low levels of THC, and high levels of other cannabinoids (particularly cannabidiol) will not generate intoxication.


Les liens suivants vous conduiront à des sites pédagogiques qui portent sur la démocratie parlementaire, la gouvernance et la citoyenneté canadiennes.

The following links will direct you to other sites that relate to Canadian parliamentary democracy, governance and citizenship.


Les travaux conduiront également à la prochaine génération de l'Internet (y compris la version 6 du protocole Internet).

Work will also lead to the next generation Internet (including Internet Protocol, version 6).


Honorables sénateurs, j'espère qu'un plus grand nombre de dirigeants conservateurs prendront les commandes et nous conduiront à la prospérité.

Honourable senators, I look forward to more Conservative leaders taking the helm of Canada's ship and steering us further down the road to greater prosperity.


Ce sont nos enfants qui nous conduiront là.

It is our children who will take us there.


Les réalisations du Canada dans le domaine des droits des autochtones sont souvent remarquables, mais avec la vigilance très utile des autochtones eux-mêmes, les solutions à des questions complexes conduiront à des mesures tangibles.

Canadian achievements in the area of native rights have often been remarkable, but with the helpful vigilance of native people themselves, solutions to complex questions will yield tangible measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui la conduiront ->

Date index: 2024-11-13
w