Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui frappaient " (Frans → Engels) :

Pour l'anecdote, j'évoquais dans ce discours ces missionnaires français arrivés au Canada au XVIII siècle, qui furent stupéfaits de constater que les Amérindiens ne frappaient jamais leurs enfants.

I told the story of French missionaries who arrived in Canada in the 18th century and were astounded to find that the Amerindians never hit their children.


Alors que les trois attaquants assénaient des coups de pied à la victime et frappaient brutalement sa tête contre le pavé, Holly, sans se soucier de sa propre sécurité, a couru à la défense de l'étranger et a ensuite appelé la police.

As three attackers brutally kicked and slammed the victim's head into the pavement, Holly intervened to protect the stranger without regard for her own safety, and then she called the police.


L'interdiction de visa et le gel des avoirs, qui frappaient déjà treize fonctionnaires et autres membres du régime syrien, ont été étendus, en date du 9 mai, à dix autres personnes, dont le président Bachar Al-Assad, en réponse à la répression dont la population civile continue de faire l'objet.

It extended the visa ban and assets freeze imposed on 13 officials and associates of the Syrian regime on 9 May to 10 more individuals, including President Bashar a-Assad, in view of the continuing repression against the civilian population.


Auparavant, elles ne frappaient qu’une fois par siècle, mais aujourd’hui, elles se reproduisent tous les deux ou quatre ans, avec des conséquences de plus en plus tragiques.

They are no longer events that happen once a century; now they recur every four years or every other year and their consequences are increasingly tragic.


Tandis que ces incendies faisaient rage, des inondations frappaient l’Europe centrale et de l’Est, et l’ouragan Katrina s’abattait sur les États du sud des États-Unis d’Amérique.

At the same time as the fires, floods inundated Central and Eastern Europe and hurricane Katrina hit the southern states of the United States of America.


A. considérant que plusieurs États membres et pays candidats d'Europe centrale, et notamment l'Allemagne, l'Autriche, la République tchèque et la Slovaquie, ont été victimes de graves inondations et qu'en même temps, de sévères sécheresses frappaient l'Italie,

A. whereas several Member States and candidate countries in central Europe have been severely affected by floods, most notably Germany, Austria, the Czech Republic and Slovakia, and whereas there were severe droughts in Italy at the same time,


C'est ce que je me suis demandé quand, arrivé à l'hôpital pour me faire plâtrer, j'ai vu que les médecins frappaient avec un petit marteau sur le genou d'un malade et que la jambe de celui-ci se levait immédiatement.

I asked myself this question when, upon my arrival in hospital to have my foot put in plaster, I saw some doctors knocking a small hammer against the knee of a patient, which immediately jerked upwards.


L'Union européenne, fidèle à ses engagements, a tiré les conséquences de ce bouleversement politique dès le Conseil "Affaires générales" du 9 octobre dernier, au cours duquel elle a décidé de lever les sanctions, dont l'embargo pétrolier et l'embargo aérien qui frappaient la République fédérale yougoslave depuis 1998, bien entendu à l'exception des sanctions qui visent M. Milosevic lui-même et son entourage.

The European Union has honoured its commitments and responded to this political turnaround at the meeting of the General Affairs Council on 9 October, at which it decided to lift the sanctions, including the oil and air embargoes, imposed on the Federal Republic of Yugoslavia in 1998, with the exception of course of sanctions directly aimed at Mr Milosevic and his entourage.


Le même jour, Israël abolissait les derniers droits de douane qui frappaient encore les importations de produits communautaires.

On that date, Israel abolished its last remaining customs duties vis-à-vis the Community.


Le démantèlement tarifaire s'accompagnait de la levée d'un grand nombre de restrictions quantitatives qui frappaient les importations communautaires en provenance d'Israël.

Tariff dismantling was accompanied by the removal of many of the quantative restrictions on Community imports from Israel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui frappaient ->

Date index: 2022-06-26
w