Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui figurait déjà parmi " (Frans → Engels) :

L’élaboration d’une telle stratégie était une première dans bien des pays, et s’est avérée particulièrement utile dans les États membres où le dialogue interculturel ne figurait pas parmi les priorités.

Preparation of such a strategy was a first in many countries, and proved an especially useful exercise in Member States where intercultural dialogue had been lower down the policy agenda.


Les programmes de recherche de l'Union comptent déjà parmi les plus ouverts du monde.

The EU's research programmes are already among the most open in the world.


À l'époque, j'exerçais également plusieurs mandats au sein de conseils de surveillance municipaux, dont le conseil de surveillance des travaux municipaux de Düsseldorf, qui figurait déjà parmi les 300 plus grandes entreprises d'Allemagne.

I also sat on municipal supervisory boards during this time, including the supervisory board of the Stadtwerke Düsseldorf utility company, which was at that time already one of the top 300 companies in the Federal Republic of Germany.


Même si l'UE ne figurait pas parmi les signataires de ces accords internationaux historiques lors de leur adoption, les objectifs et engagements qu'ils fixent ont été par la suite intégrés dans le droit de l'Union définissant la politique européenne de coopération au développement; des renvois clairs à ces accords figurent en effet dans le consensus européen pour le développement, les conclusions du Conseil sur le rôle de l'UE dans le domaine de la santé mondiale[38], les conclusions du Conseil sur le programme général pour l'après‑2015[39] et les règlements instituant l'ICD pour les périodes 20 ...[+++]

Even though the Union was not a signatory of these landmark international agreements when they were adopted, their objectives and commitments were subsequently integrated in the EU law setting out the Union's policy on development cooperation, with clear references included in the European Consensus on Development, the Council Conclusions on the EU role in Global Health[38], the Council Conclusions on the Overarching Post 2015 Agenda[39], as well as the 2007-2013 and 2014-2020 DCI Regulations.


La conclusion d'un accord de réadmission avec la Russie figurait déjà parmi les mesures proposées dans la stratégie commune de l'UE adoptée le 4 juin 1999.

Conclusion of a readmission agreement with Russia was already included among the measures proposed in the EU joint strategy adopted on 4 June 1999.


L’exploitation mentionnée dans la question ne figurait pas parmi celles qui ont été contrôlées dans le cadre de l’audit général mené en 2008.

The plant mentioned in the question was not one of those subjected to inspection in the 2008 general audit.


À cet égard, la Communauté a déjà, parmi d’autre mesures, adopté le règlement (CE) no 1348/2000 du Conseil du 29 mai 2000 relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale , le règlement (CE) no 44/2001 du Conseil du 22 décembre 2000 concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale , la décision 2001/470/CE du Conseil du 28 mai 2001 relative à la création d’un réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale , le règlement (CE) no 805/2004 du Pa ...[+++]

In this respect, the Community has, among other measures, already adopted Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters , Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters , Council Decision 2001/470/EC of 28 May 2001 establishing a European Judicial Network in civil and commercial matters , Regulation (EC) No 805/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 creating a European Enforcement Order for unco ...[+++]


Ce point figurait également parmi nos priorités, et nous avons pleinement soutenu le rapporteur à ce sujet.

This was another of our priorities, and we fully supported the rapporteur on this point.


Du reste, cela figurait déjà parmi les propositions présentées par la Commission en décembre 2001 au sujet du financement des aides directes à l'agriculture pour les pays de l'élargissement.

That, incidentally, formed part of the proposals presented by the Commission back in December 2001 on the financing of direct agricultural payments for the enlargement countries.


Reprenant une idée qui figurait déjà dans les conclusions du Conseil européen des 25 et 26 mars 2004, le programme de La Haye a invité la Commission à présenter des propositions « en vue d’intensifier l’échange d’informations issues des registres nationaux des condamnations et déchéances, notamment celles concernant les délinquants sexuels, afin que le Conseil puisse les adopter pour la fin 2005 ».

Taking up an idea already formulated in the conclusions of the European Council of 25 and 26 March 2004, the Hague Programme calls on the Commission to “present its proposals on enhancing the exchange of information from national records of convictions and disqualifications, in particular of sex offenders, with a view to its adoption by the Council by the end of 2005”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui figurait déjà parmi ->

Date index: 2022-01-06
w