Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui fera vraiment augmenter " (Frans → Engels) :

L’inscription à l’annexe du règlement (UE) no 231/2012 du dihydrogéno-diphosphate de magnésium comme substance de remplacement au diphosphate et son utilisation dans les denrées alimentaires ne fera pas augmenter l’apport en phosphore et en magnésium.

The inclusion of Magnesium dihydrogen diphosphate as an alternative diphosphate in the annex of Regulation (EU) No 231/2012 and its subsequent use in foodstuffs will not result in an increase of phosphorous or magnesium intake.


96. met en garde contre les conséquences négatives des coupes budgétaires susceptibles d'intervenir dans les investissements publics en matière d'éducation au motif de la crise économique et des politiques d'austérité budgétaire menées par les États membres, dès lors que cela ne fera qu'augmenter les chiffres du décrochage scolaire dans l'Union européenne;

96. Warns that the possible public spending cuts in the education sector on account of the economic crisis and the budgetary austerity policies being implemented in Member States will have adverse effects, in that they will further increase the numbers of early school leavers in the EU;


93. souligne qu'il faut des limitations plus claires et plus strictes à l'échange d'informations entre les États membres et à l'utilisation de registres européens communs; estime que, sans cela, la mise en place de vastes registres à l'échelon de l'Union risque de constituer une menace pour l'intégrité personnelle et que les registres risquent de devenir inefficaces tandis que le risque de fuites et de corruption ne fera qu'augmenter;

93. Stresses the need for clearer and tighter limits on exchanges of information between Member States and the use of common EU registers; takes the view that, otherwise, building up large registers at EU level is liable to threaten personal integrity and registers may become ineffective whilst the risk of leaks and corruption will increase;


Ce pourrait être la difficulté majeure, mais je crois que le Conseil fera vraiment tout pour approuver notre proposition, car j’estime qu’elle est équilibrée, voire idéale pour chaque État membre.

This could be the biggest difficulty, but I believe the Council will work hard really to approve of our proposal because I believe it is balanced, if not ideal for every Member State.


Je peux vous assurer que le Conseil fera vraiment tout pour que la position commune soit définie et transmise au Parlement dans les meilleurs délais, compte tenu de l’urgence que vous avez rappelée et qui est tout à fait légitime.

I can assure you the Council will do its utmost to ensure that the Common Position is defined and sent to Parliament as soon as possible, in view of the urgency you mentioned, which is quite legitimate.


Le nombre de chercheurs compétents doit augmenter si l'on veut intensifier l'activité de RD, sinon la demande accrue pour ces compétences ne fera qu'augmenter les coûts des salaires au détriment d'autres activités d'investissement.

More skilled researchers are needed if RD activity is to expand, otherwise the increase in demand for these skills will merely raise wage costs and squeeze other investment activities.


Comme les ressources naturelles existant dans d’autres parties du monde s’épuisent progressivement et comme les économies de la Chine, de l’Inde et de l’ANASE continuent de croître, la demande de ressources naturelles ne fera qu’augmenter, les ressources substantielles du Pacifique deviendront de plus en plus importantes et la question de leur gestion durable mérite, par conséquent, toute l’attention de l’UE.

As existing natural resources in other parts of the world are gradually depleted, and as the economies of China, India and ASEAN continue to expand, demand for natural resources will increase further and the substantial resources of the Pacific will become increasingly important and the issue of their sustainable management therefore deserves close attention from the EU.


Je crois que les compteurs et la facturation sont importants, car la transparence fera vraiment la différence aux yeux du consommateur.

I believe that metering and billing are important because transparency will make a real difference to the consumer.


(6) Le secteur résidentiel et tertiaire, constitué pour l'essentiel de bâtiments, représente plus de 40 % de la consommation finale d'énergie dans la Communauté. Or, ce secteur est en expansion, phénomène qui fera inévitablement augmenter sa consommation d'énergie et, de ce fait, ses émissions de dioxyde de carbone.

(6) The residential and tertiary sector, the major part of which is buildings, accounts for more than 40 % of final energy consumption in the Community and is expanding, a trend which is bound to increase its energy consumption and hence also its carbon dioxide emissions.


Il sera important d'assurer que la mise en oeuvre de la politique agricole commune dans ces pays ne fera pas augmenter les émissions de méthane et de protoxyde d'azote.

It will be important to ensure that the implementation of the Common Agricultural Policy in these countries does not lead to increased emissions of methane and nitrous oxide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui fera vraiment augmenter ->

Date index: 2024-07-20
w