Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui en outre tient déjà » (Français → Anglais) :

Il convient de préciser que le montant de 450 millions d'euros tient déjà compte des coupes budgétaires décidées sur le financement de la recherche en 2013 – la contribution initiale de la Commission était fixée à 600 millions d'euros.

It should be said that the amount of EUR 450 million already takes account of the budget cuts agreed to research funding in 2013 – initially the Commission had considered to commit EUR 600 million.


Toutefois, le système de sécurité routière tient déjà compte de l'erreur humaine et des comportements inadaptés, et les corrige dans la mesure du possible.

However, the road safety system also has to take into account human error and inappropriate behaviour and correct it as much as possible.


Il estime que le nouveau projet de communication tient déjà compte de nombreuses inquiétudes exprimées par les États membres, mais il est disposé à reprendre les consultations en janvier, tout en soulignant qu'il importe de progresser rapidement.

He considered that the new draft Communication already took into account many of the concerns expressed by member states but he was willing to resume consultations in January, and stressed the need for rapid progress.


Le Canada et tous les membres de l’OMC s'étaient déjà mis d’accord sur la liste de ces pays en 2003 et le RCAM actuel, que le Parlement a créé, à l’unanimité, en 2004, en tient déjà compte.

These countries were already agreed upon by Canada and all WTO members in 2003 and are already reflected in the current CAMR, as created unanimously by Parliament in 2004.


D’ici 2030, la population active de l’UE comptera 21 millions de personnes en moins, un chiffre qui en outre tient déjà compte de l’immigration.

By 2030 the EU population of working age will have been reduced by 21 million, a figure which already takes account of immigration.


Cependant, d'après l'ordonnance du juge d'instruction, les preuves utilisées sont " déjà suffisantes pour étayer l'accusation pesant sur certains individus faisant l'objet d'une enquête", à savoir les tiers mis sur écoute, lesquels, en outre, sont déjà poursuivis, le procès les concernant étant déjà bien avancé.

However, according to the order issued by the examining magistrate, the underlying evidence used is already 'sufficient to support the charge against certain individuals already under investigation', namely the third parties covered by a telephone interception order, and, furthermore, those parties have already been brought to trial and the court proceedings are already at an advanced stage.


Le Conseil tient déjà des "listes noires" qui sont revues tous les six mois, dans le but de fournir des informations brèves et succinctes sur les pays en crise ou risquant d’entrer en crise, afin d’encourager les actions concertées au sein du Conseil des ministres et dans les politiques étrangères des États membres.

The Council already maintains 'watchlists' which are reviewed every 6 months, with the objective of providing short, succinct information on countries either in or with the potential to fall into crises, to encourage joined-up actions within the Council of Ministers and across Member State foreign policies.


3. Lorsque le montant de l'exposition pondéré tient déjà compte de la protection du crédit en vertu des articles 78 à 83 ou des articles 84 à 89, selon le cas, le calcul de la protection du crédit n'est pas pris en compte plus avant au titre de la présente sous-section.

3. Where the risk-weighted exposure amount already takes account of credit protection under Articles 78 to 83 or Articles 84 to 89, as relevant, the calculation of the credit protection shall not be further recognised under this Subsection.


Elle tient déjà compte de l'accord politique sur les prospectus arrêté en Conseil des ministres du 5 novembre 2002.

It already takes into account the Council's political agreement on prospectuses of 5 November 2002.


Le Centre d'information de la police canadienne, ou CIPC, créé par la GRC, tient déjà, comme on l'a déjà dit, un registre national de toutes les condamnations criminelles, y compris les condamnations pour infraction sexuelle.

The RCMP's Canadian Police Information Centre, CPIC, already provides, as we have talked about, a national registry for all criminal convictions, including sex offences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui en outre tient déjà ->

Date index: 2024-04-15
w