Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui devrait nous inquiéter énormément " (Frans → Engels) :

Enfin, un aspect du budget qui nous inquiète énormément, nous, les libéraux, c'est qu'il réduit de près de 90 % les nouvelles dépenses d'infrastructure au cours des deux prochaines années.

Last, one aspect of the budget that we Liberals are extremely concerned about is that it is essentially cutting almost 90% of the new infrastructure spending over the next two years.


La condamnation à mort de mineurs et de personnes souffrant de déficiences mentales ou intellectuelles nous inquiète énormément.

The imposition of the death penalty on minors and on persons with mental or intellectual disability causes particular concern.


Cependant, le constat que certains pays tentent de détourner tout le processus et de saper la crédibilité du Conseil des droits de l'homme devrait nous inquiéter.

However, we should note with concern that some countries are trying to hijack the whole process and undermine the credibility of the Human Rights Council.


À l'époque, nous nous inquiétions énormément de l'effet du projet de loi sur la vie et les libertés civiles des gens, en particulier les Canadiens originaires du Moyen-Orient qui faisaient partie des communautés canado-arabe et canado-musulmane. Après le 11 septembre, il s'était opéré une transformation dans notre société.

We had grave concerns at that time about the impact it would have on life and civil liberties, particularly on Canadians who were originally from the Middle East, who were part of the Canadian Arab or Muslim communities, because after September 11, there was a shift in what was taking place in our society.


Ce qui est alarmant, et qui devrait nous inquiéter énormément, c'est que le crime organisé blanchit chaque année entre 5 et 17 milliards de dollars issus de ces activités.

The alarming aspect, and we should be more than alarmed, is that organized crime launders between $5 billion and $17 billion a year from these activities.


Cependant, un autre aspect devrait nous inquiéter. En effet, selon le gouvernement grec, des indices sérieux montrent que plusieurs incendies ont été causés par des pyromanes organisés.

However, there is another aspect that should worry us, which is the fact that, according to the Greek Government, there is strong evidence that many fires were caused by organised arsonists.


Ces circonstances étant, une attitude du type "Je vous l’avais bien dit" ou de jubilation malveillante n’a pas sa place et n’est pas justifiée. C’est plutôt la situation qui devrait nous inquiéter.

Under these circumstances, an ‘I told you so’ attitude or gloating is inappropriate and unwarranted; rather, the situation is something for us to be concerned about.


En outre, nous avons assisté à une recrudescence préoccupante du nombre d'accidents dans certains États membres de l'Union et, compte tenu de l'élargissement, on s'inquiète énormément de la situation des pays candidats à l'adhésion - non future, mais immédiate - qui présentent des indices moyens d'accidents du travail supérieurs à la moyenne communautaire, explicables, il est vrai, de différents points de vue, y compris l'importance qu'ont dans ces pay ...[+++]

Furthermore, there has been a certain worrying rise in the number of accidents in certain Member States of the Union and, in view of enlargement, there is enormous concern about the situation of the States which are candidates for – not future, but imminent – accession with average work accident rates which are above the Community average, although this can be explained, it is true, from different angles, including the importance of higher-risk sectors of activity in those countries.


Il m'inquiète énormément du point de vue de la protection de la vie privée, non seulement parce que le gouvernement canadien devrait toujours respecter ses promesses de confidentialité et ne pas les trahir rétroactivement, mais aussi parce que ce projet de loi porte gravement atteinte au principe du consentement et que cela risque de revenir nous hanter dans bien d'autres domaines.

It gives me enormous concerns from a privacy point of view, not only from the broad perspective that the Government of Canada should always keep its word on a matter of confidentiality and should not break its promises retroactively, but also because this bill would be an instance of the Government of Canada doing truly frightening things to the concept of consent that could come back to haunt us on a whole variety of other issues.


Cela devrait nous alarmer parce que, ces dernières années, nous avons entendu dire à plusieurs reprises que le gouvernement fédéral du Canada devrait s'inquiéter de cette situation et devrait commencer à faire quelque chose pour la corriger.

This should be alarming to us because over the last couple of years report after report after report has said that the Canadian federal government should be worried about this and it should start to do something about it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devrait nous inquiéter énormément ->

Date index: 2021-02-07
w