Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui conduira » (Français → Anglais) :

Cela conduira au remplacement des structures sous-optimales de la gouvernance actuelle et permettra à l’Union européenne, et tout particulièrement à la zone euro, de regagner la confiance tant des citoyens que des investisseurs et de jouer pleinement son rôle dans les affaires mondiales.

This will replace the sub-optimal structures of the present governance, and will allow the EU, and in particular the euro area, to regain the confidence of citizens and investors alike, and play its full role in global affairs.


Elle conduira des évaluations plus poussées sur les réserves d'activités, la détention du capital, la forme juridique et les exigences en matière d'assurances, autant d'obstacles persistant à une meilleure intégration du marché de services[34].

It will carry out further assessments on reserved activities, requirements as regards capital ownership and legal form, and insurance obligations, all of which are persistent obstacles to better integration of the markets in services[34].


Au-delà de cette mise en œuvre et conformément aux conclusions du Conseil européen des 24-25 mars 2011, la Commission, en collaboration avec les États membres, conduira des "tests de performance" visant à examiner de plus près le fonctionnement pratique du cadre réglementaire communautaire s'appliquant à certains secteurs porteurs comme ceux des services aux entreprises , de la construction et du tourisme.

Beyond the implementation of the Directive, and in accordance with the European Council Conclusions of 24/25 March 2011, the Commission – together with the Member States – will carry out "performance checks" aimed at closer scrutiny of the practical functioning of the EU regulatory framework applicable to certain growth sectors such as business services , construction and tourism.


Elle conduira à une défense commune, dès lors que le Conseil européen, statuant à l'unanimité, en aura décidé ainsi.

This will lead to a common defence, when the European Council, acting unanimously, so decides.


Ce travail conduira également au développement de la prochaine génération d'Internet.

Work will also lead to the development of next Internet generation.


Je voudrais encore remercier les membres de la Commission de la culture, de la jeunesse, de l’éducation, des médias et des sports pour la manière très constructive dont nous avons travaillé ensemble et j’espère que ceci nous conduira à une adoption lors du vote de demain.

I should like to thank the members of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport for the very constructive manner in which we have worked together and I hope, therefore, that this will culminate in approval tomorrow.


C’est dans cette évolution historique, ou mieux dans cette nécessité - qui entraîne de nouvelles exigences et engagements, c’est ainsi que le progrès a évolué, c’est ainsi qu’il s’est imposé en Europe - que réside la certitude que le programme de Tampere, qui implique le passage de la méthode intergouvernementale à la méthode communautaire, conduira à la communautarisation de la coopération judiciaire, parce que c’est ce que les gouvernements des Quinze ont voulu, parce que le travail de la Commission et celui du commissaire António Vitorino ne peuvent être trahis par des réticences chroniques liées à la souveraineté et, fondamentalement ...[+++]

Underpinning this historical development, or rather, this need, which implies new requirements and commitments, and thereby changes Europe and requires it to make progress, is the certainty that the Tampere programme, which involves moving from the intergovernmental method to the Community method, will lead to the communitisation of judicial cooperation, because this is what the governments of the Fifteen wanted, because the work of the Commission and of Commissioner Vitorino must not be betrayed by ongoing hesitancy on the grounds of sovereignty and, most importantly, because the situation today requires Europe to have a legal and crimi ...[+++]


Elle conduira à une pression plus forte de la part des électeurs et à un renforcement du contrôle parlementaire exercé sur le Conseil.

It will lead to greater pressure being exercised by electorates and to greater supervision of the Council by national parliaments.


Nous espérons que le compromis, dessiné ici au Parlement, fera son chemin et conduira rapidement à un consensus au sein de la Commission et du Conseil, pour le bien des femmes.

We hope that the compromise before us here will hold up and that the Commission and the Council will accordingly also display a willingness to agree, for the benefit of women.


Cette précipitation est d'autant plus suspecte que la proposition de dégroupage de la boucle locale conduira à une situation impossible dans laquelle les opérateurs de télécommunications déjà en place financeront l'arrivée de leurs concurrents. C'est ce qui risque d'arriver en tout cas dans des pays comme le Luxembourg, où l'abonnement au téléphone est maintenu à un prix très bas pour des raisons sociales ; 480 francs par mois ne suffisent pas à couvrir les coûts.

The urgency is all the more suspicious because the proposed unbundling of the local loop in the telephone network will lead to the impossible situation of the incumbent operators financing their own competitors, particularly in countries like Luxembourg, where the telephone line rental is kept low for social reasons. 480 francs per month do not cover the costs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui conduira ->

Date index: 2022-02-19
w