Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui auraient notamment permis » (Français → Anglais) :

L'un des moteurs de l’intégration des marchés des capitaux vient des rapides avancées technologiques, qui ont notamment permis la mise en place des plateformes de négociation électroniques, du trading haute fréquence et des entreprises de «FinTech».

An important driver of the integration of capital markets is the rapid development of new technologies, which have contributed for example to the development of electronic trading platforms, high frequency trading and so-called "FinTech" companies".


Ils ont notamment permis de renforcer les liens entre industriels européens et australiens ou israéliens, par exemple; d'améliorer la protection des droits de propriété intellectuelle des européens dans certains pays tels que l'Argentine et la Chine.

The agreements have in particular made it possible to strengthen the links between industrialists in Europe and Australia and Israel, for instance, to improve the protection of Europeans' intellectual property rights in countries such as Argentina and China.


L'intervention du Fonds - relativement concentrée (29% du «quota» du Portugal), surtout en début de période, sur le mode routier - a notamment permis de conclure les couloirs Lisbonne/Madrid et Lisbonne/La Corogne, et d'accélérer la construction de l'axe Lisbonne/Valladolid.

Thanks to assistance from the Fund, which, particularly at the beginning of the period, concentrated quite heavily (29% of Portugal's 'quota'), on road transport, the Lisbon-Madrid and Lisbon-La Coruña routes could be completed and construction of the Lisbon-Valladolid route speeded up.


L'enquête de la Commission a conclu que les mesures correctives proposées n'auraient pas permis à un fournisseur de concurrencer durablement et de manière effective l'entreprise issue de la concentration.

The Commission's investigation concluded that the proposed remedies would not have allowed a supplier to compete effectively and on a lasting basis with the merged company.


Elle a notamment permis de confirmer le fait que le Pérou et la Colombie ont du mal à honorer leurs engagements au titre de l’accord dans le domaine des boissons spiritueuses, les produits importés de l’UE (et d’ailleurs) étant frappés par des mesures faussant les échanges.

Most notably, the meeting confirmed the difficulties of Peru and Colombia to comply with their commitments under the Agreement in the area of spirit drinks, where trade distorting measures are experienced by EU (and other imported) products.


Je regrette enfin que l'accord final n'ait pas repris des propositions favorables aux RUP, qui auraient notamment permis d'utiliser les fonds issus de la mise aux enchères des quotas pour éliminer les difficultés propres aux régions ultrapériphériques.

Finally, I regret that the final agreement did not include any proposals to benefit the ORs, which would in particular have allowed the proceeds of allowance auctions to be used to eliminate the difficulties specific to the outermost regions.


Une meilleure coopération, l’unité auraient probablement permis de mieux communiquer, de mieux nous expliquer, de mieux aller à la rencontre de ceux qui voulaient tout simplement des informations.

Better cooperation and unity would probably have meant better communication, a better explanation to us, and a better attempt at satisfying those who simply wanted information.


En effet, l’adoption tardive de la loi autorisant les États membres à octroyer ces aides ainsi que la capacité limitée des chantiers navals n’auraient pas permis que ces nouveaux navires soient construits à temps.

In fact, the late adoption of the law authorising the Member States to grant this aid and the limited capacity of shipyards would not have allowed these new vessels to be built in time.


Les anciennes mesures de sûreté n’auraient pas permis de détecter ces explosifs.

The old security measures would not have made it possible to detect those explosives.


- (EN) Je salue les recommandations formulées dans le rapport, notamment l’approbation de mon opposition aux limites arbitraires imposées aux frontières maritimes qui satisfont aux conditions requises pour la coopération transfrontalière, qui n’auraient pas permis à Norfolk et à d’autres régions de ma circonscription d’accéder au financement, en dépit de liens historiques et culturels solides à travers la mer du Nord.

I welcome the recommendations given in the report, in particular the acceptance of my opposition to arbitrary limits on maritime borders eligible for cross border cooperation, which would have left Norfolk and other parts of my constituency without the possibility to access funding, despite strong historical and cultural ties across the North Sea.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui auraient notamment permis ->

Date index: 2025-08-14
w