Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui affirmaient » (Français → Anglais) :

A. considérant que les autorités sud-soudanaises peinent à établir un État viable depuis que leur pays est devenu indépendant du Soudan, le 9 juillet 2011; considérant qu'après que des rumeurs eurent couru à Djouba à la fin de l'année 2012, qui affirmaient qu'un coup d'État avait été ourdi, M. Salva Kiir, le président sud-soudanais, a opéré par une série de décrets des changements majeurs à la tête de l'État, de l'armée et de son parti, sans bénéficier d'un large consensus;

A. whereas the government of South Sudan has struggled to establish a functioning state since declaring independence from Sudan on 9 July 2011; whereas after rumours about a planned coup surfaced in Juba in late 2012, South Sudanese President Salva Kiir issued a series of decrees making major changes to the senior leadership of South Sudan’s government and military, and to his party, without a broad consensus;


10. réaffirme son soutien plein et entier aux aspirations européennes de l'Ukraine; prend acte des déclarations récentes effectuées par des responsables ukrainiens, dans lesquelles ceux‑ci affirmaient que le pays ne s'était pas pour autant écarté de sa voie vers l'intégration européenne en général, et vers l'association avec l'Union en particulier; appuie de tout cœur les aspirations européennes des citoyens ukrainiens, telles que formulées lors des manifestations en cours sur l'"Euromaïdan", à Kiev, et dans d'autres villes à travers toute l'Ukraine;

10. Reconfirms its full support for Ukraine’s European aspirations; takes note of the recent statements by Ukrainian officials that the country’s course towards European integration in general and association with the EU in particular remains unchanged; supports wholeheartedly the European aspirations of Ukrainian citizens, as expressed in ongoing demonstrations in the Euromaidan in Kiev and other cities all over Ukraine;


C. considérant que des habitants de la ville assiégée de Homs sont soumis à un bombardement incessant et massif et craignent que le régime ne prépare un assaut terrestre terminal; considérant que le 12 février 2012, des médias arabes ont signalé que l'artillerie et des blindés syriens pilonnaient la ville de Hama, cependant que le siège de Homs se poursuivait sans relâche; considérant que, simultanément, les autorités syriennes affirmaient avec insistance qu'elles faisaient face à des «groupes terroristes» et qu'elles continueraient jusqu'à ce que «l'ordre» soit rétabli;

C. whereas residents inside the besieged city of Homs are under massive continuous bombardment and fear that the regime is preparing to make a final deadly ground assault; whereas on 12 February 2012 Arab media reported that Syrian tanks and artillery were heavily bombarding the city of Hama, alongside the continued assault on Homs; whereas, at the same time, the Syrian authorities insist that they are confronting ‘terrorist groups’ and will continue until ‘order’ is restored;


C. considérant que des habitants de la ville assiégée de Homs sont soumis à un bombardement incessant et massif et craignent que le regime ne prépare un assaut terrestre terminal; considérant que le 12 février 2012, des médias arabes ont signalé que l'artillerie et des blindés syriens pilonnaient la ville de Hama, cependant que le siège de Homs se poursuivait sans relâche; considérant que, simultanément, les autorités syriennes affirmaient avec insistance qu'elles faisaient face à des "groupes terroristes" et qu'elles continueraient jusqu'à ce que "l'ordre" soit rétabli;

C. whereas residents inside the besieged city of Homs are under massive continuous bombardment and fear that the regime is preparing to make a final deadly ground assault; whereas on 12 February 2012 Arab media reported that Syrian tanks and artillery were heavily bombarding the city of Hama, alongside the continued assault on Homs; whereas, at the same time, the Syrian authorities insist that they are confronting ‘terrorist groups’ and will continue until ‘order’ is restored;


100. rappelle les rapports ayant précédé la réalisation de l'union monétaire – notamment le rapport McDougall, qui analysait les conditions à réunir pour la mise en œuvre du plan Werner – affirmaient que le volume d'un tel budget devrait représenter 2,5 à 10 % du RNB, selon la possibilité pour le budget de l'Union d'assumer des fonctions de réaffectation; que le budget devrait être financé sur la base des ressources propres, qu'il devrait être utilisé pour financer des politiques et des mesures dans les domaines des affaires étrangères, de la sécurité et de la défense, dans les secteurs de l'énergie et des transports, dans la coopératio ...[+++]

100. Recalls that reports preceding the realisation of monetary union – notably the McDougall report, which analysed the conditions necessary for the implementation of the Werner plan – affirmed that the volume of such a budget would have to be between 2,5 and 10 percent of Union GNI, depending on whether and which re-allocation functions would be assumed by the Union budget, that the budget would need to be financed on the basis of own resources, and that it should be used to finance policies and measures in the fields of foreign, security and defence policy, the energy and transport sectors, development cooperation and RD, and that nat ...[+++]


Les résultats montrent une légère amélioration de la notoriété du Fonds en 2009, par rapport à l’année précédente: 26 % des répondants de toute l’Union avaient entendu parler du FEM et parmi ceux-ci, 4 % affirmaient savoir «très bien de quoi il s’agit».

The 2009 results show a slight improvement in the awareness level of the Fund as compared to the previous year: across the EU, 26 % of respondents had heard of the EGF, and 4 % of those stated that they were ‘very familiar’ with it.


71% des personnes interrogées affirmaient n’avoir jamais entendu parler du FEM, une proportion élevée qui n’a pas baissé par rapport à l’année précédente.

71 % of those questioned replied that they had never heard of the EGF — this share remains high and has not improved in comparison with the previous year.


Les rapports affirmaient que ces deux pays progressaient de manière satisfaisante et étaient en bonne voie pour achever l’alignement législatif qui leur avait été demandé. Toutefois, des efforts soutenus étaient encore nécessaires pour renforcer leurs capacités administratives et judiciaires, en vue de garantir une application correcte de l’acquis communautaire.

Both countries were making good progress and on track to complete the required legislative alignment; however, sustained efforts were required in order to develop sufficient administrative and judicial capacity to ensure proper implementation of the acquis .


De plus, trois États membres, la Belgique, la France et l'Italie avaient également tenu à faire acter une déclaration par laquelle ils affirmaient que le renforcement des institutions est une « condition indispensable de la conclusion des premières négociations d'adhésion ».

Furthermore, three Member States, Belgium, France and Italy were also intent on making a Declaration stating that strengthening the institutions was an "an indispensable condition for the conclusion of the first accession negotiations".


23 % des moins de 13 ans ayant participé à l'étude affirmaient qu'ils avaient un emploi rémunéré; il s'agissait en général de livraison de journaux (garçons) et de baby-sitting (filles), mais certains également travaillaient dans un magasin.

23% of the under-13s surveyed reported having a paid job, generally paper deliveries (boys) and baby-sitting (girls) but also some shop work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui affirmaient ->

Date index: 2020-12-14
w