Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions et mes observations vont porter » (Français → Anglais) :

Le sénateur Buchanan : Mes questions et mes observations vont porter essentiellement sur l'extraction du méthane que renferment les gisements houillers.

Senator Buchanan: I will concentrate my questions and comments on coalbed methane extraction which, as you probably know, is most important in Nova Scotia.


M. Leo Broderick: Mes observations vont porter sur des questions très précises qui suscitent de graves préoccupations dans notre pays.

Mr. Leo Broderick: I want to limit my comments to very specific areas of grave concern in this country.


Mes observations vont porter surtout sur la dimension « paix et sécurité » du document.

My comments are going to be focused on the aspect of the peace and security dimension of the document.


Il nous appelait, en tant qu’Européens, à être leaders sur les énergies renouvelables, à porter avec force de nouvelles énergies et pas celles du passé, pas ces énergies qui rapportent d’abord aux actionnaires, et non aux consommateurs européens ni aux Européens de demain qui vont devoir continuer à gérer la question des déchets.

He called on us Europeans to be pioneers in the field of renewable energies, to strongly promote new types of energy and not those of the past, not those that earn money first and foremost for shareholders but fail to help European consumers or future generations of Europeans, who are going to have to continue to manage the issue of waste.


L'honorable David Tkachuk: Honorables sénateurs, mes observations vont porter sur Sidney Buckwold, l'homme et un habitant de la Saskatchewan, plutôt que sur sa carrière politique au niveau fédéral, étant donné que beaucoup d'entre vous en face avez travaillé en étroite collaboration avec lui et pouvez parler de ses importantes contributions.

Hon. David Tkachuk: Honourable senators, my remarks will centre on Sidney Buckwold, the man and member of the Saskatchewan community, as opposed to his federal politics, since many of you opposite worked closely with him and can speak to those important contributions.


Par ailleurs, on a observé dans l’UE des développements réglementaires importants qui vont plus loin que la transposition et la mise en application du cadre réglementaire communautaire, certaines autorités réglementaires nationales prenant les devants en introduisant de nouvelles approches pour traiter des questions clés comm ...[+++]

In addition, there have been significant regulatory developments in the EU, which go beyond the transposition and application of the EU regulatory framework, with some NRAs taking the lead in introducing new approaches on key issues such as price control, access pricing and licensing.


Toute action menée dans ce domaine doit porter à la fois sur des questions conceptuelles et des questions pratiques, qui vont de la compréhension de la culture numérique à l'identification de solutions possibles pour des groupes cibles spécifiques.

Action in this field must cover both conceptual and practical issues, from the understanding of digital literacy to identification of remedial actions for specific target groups.


Mes observations vont porter sur les cinq premières parties générales de ce projet de loi: la partie I, qui s'applique à la rémunération dans le secteur public; la partie II, qui réduit le Régime d'assistance publique du Canada et les transferts d'impôt sur le revenu des entreprises d'utilité publique; la partie III, qui diminue diverses subventions au transport; la partie IV, qui donne à Radio-Canada le pouvoir d'emprunter; et enfin la partie V, qui apporte des modifications importantes à l'assurance-chômage.

In my remarks today, specifically to start with, I will deal with the five general parts of the bill: part I which applies to public sector compensation considerations; part II, the cuts in the Canada Assistance Plan and PUITTA transfers; part III, the reductions in transportation subsidies of various kinds; part IV, the authorization of borrowing authority for the Canadian Broadcasting Corporation; and finally part V, the sign ...[+++]


(20) Outre les négociations internationales portant spécifiquement sur le spectre radioélectrique, il existe d'autres accords internationaux concernant la Communauté et des pays tiers qui sont susceptibles d'avoir une incidence sur l'utilisation et les plans de partage des bandes de fréquences radio et qui peuvent porter sur des questions telles que le commerce et l'accès au marché, y compris dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce, la libre circulation et l'utilisation d'équipements, de systèmes de communications ayant u ...[+++]

(20) In addition to international negotiations specifically addressing radio spectrum, there are other international agreements involving the Community and third countries which may affect radio frequency bands usage and sharing plans and which may address issues such as trade and market access, including in the World Trade Organisation framework, free circulation and use of equipment, communications systems of regional or global coverage such as satellites, safety and distress operations, transportation systems, broadcasting technolo ...[+++]


Pour pouvoir bénéficier de ce contingent tarifaire, il y a lieu de porter la mention suivante dans la case 7 (Observations) du certificat de circulation EUR.1 ou dans la déclaration sur facture se rapportant aux marchandises en question: "Règle d'origine spécifique définie dans la décision n° 2/2000 du Conseil conjoint CE-Mexique, annexe III, appendice II a, note 12.1".

To be eligible for the benefit of this tariff quota, the following must be indicated in box 7 (Remarks) of movement certificate EUR.l or on the invoice declaration for the goods in question: "Specific origin rule laid down in Decision No 2/2000 of EC-Mexico Joint Council, Annex III, Appendix IIa, Note 12.1".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions et mes observations vont porter ->

Date index: 2022-02-10
w