Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions du recensement doivent demeurer » (Français → Anglais) :

Le présent programme recense les questions environnementales qui doivent être résolues pour permettre le développement durable - les changements climatiques, la surexploitation des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables, l'appauvrissement de la biodiversité, et l'accumulation de substances chimiques toxiques persistantes dans l'environnement.

This Programme identifies the environmental issues that have to be addressed if sustainable development is to come about - climate change, the over-use of renewable and non-renewable natural resources, the loss of bio-diversity, and the accumulation of persistent toxic chemicals in the environment.


établit un rapport, d’ici au 20 juillet 2019, sur les résultats des études susmentionnées, recensant les questions qui doivent être traitées.

prepares a report by 20 July 2019 on the findings of the above studies, identifying any issues that need to be addressed.


Le gouvernement a déjà pris des mesures pour que certaines questions du recensement — notamment celles qui servent à dénombrer la population, à calculer les paiements de transfert et à établir la politique gouvernementale — demeurent obligatoires.

This government has already taken steps to ensure that certain census questions, the ones pertaining to establishing the population, calculating transfer payments and determining government policy, remain mandatory.


Le leader de l'opposition à la Chambre, comme tous les autres membres du Bureau de régie interne—et je rappelle aux députés que je faisais également partie de ce bureau lors de la dernière législature au cours de laquelle cette question a été soulevée—étaient légalement tenus de respecter la confidentialité des discussions sur cette question et toute autre question. Toutefois, nous estimons tous que nous avons une responsabilité particulière à l'égard des relations de travail qui, par leur nature même, doivent demeurer entièremen ...[+++]

The opposition House leader like any other member of the board, and I remind members that I was also a board member in the last parliament when this issue was raised there, is bound by the statutory requirement for confidentiality of board discussions on this or any other matter, but we all feel a particular responsibility with regard to staff relations issues which, by their nature, must be kept completely private and confidential ...[+++]


établit un rapport, d’ici au 20 juillet 2019, sur les résultats des études susmentionnées, recensant les questions qui doivent être traitées.

prepares a report by 20 July 2019 on the findings of the above studies, identifying any issues that need to be addressed.


Parmi les questions spécifiques qui doivent être examinées, citons le recensement des systèmes agricoles et sylvicoles ruraux et (péri)urbains et des types de paysages susceptibles de permettre la réalisation de ces objectifs.

Specific issues to be dealt with include the identification of rural and (peri-)urban farming/forest systems and landscape patterns likely to achieve these goals.


À la suite du recensement de 1941, on pouvait lire en page 17 du rapport des statisticiens, sous la rubrique « Secret du recensement », que « les renseignements fournis par les personnes en réponse aux questions du recensement doivent demeurer en toutes circonstances confidentiels ».

Following the 1941 census, page 17 of the statisticians' report under the heading, " Secrecy of the Census," states: " The answers given by the individual to census questions are in every instance held absolutely confidential" .


.et la divulgation de données de recensement aux termes du Règlement sur la protection des renseignements personnels avec la notion que les données de recensement d'après 1918 doivent demeurer à jamais entre les mains de Statistique Canada.

— and the release of census information under the Privacy Regulations with the notion that post-1918 census information must remain forever in the custody of Statistics Canada.


Ces stratégies nationales ou régionales relatives aux droits de l'homme et à la démocratie doivent recenser les questions et priorités pertinentes, en prenant également en compte non seulement les conclusions des ateliers nationaux ou régionaux organisés avec des institutions non-gouvernementales (voir recommandation n°4) mais aussi celles contenues dans le rapport du PNUD, en particulier sur la bonne gouvernance et les questions de genre.

Such national or regional strategies on Human Rights and democracy should identify relevant issues and priorities, also taking into account not only the conclusions of national or regional workshops with non-governmental institutions (cf. Recommendation n°4), but also those contained in the UNDP report, notably good governance and gender issues.


Le ministre du Développement des ressources humaines, en réponse à une question que je lui posais à la Chambre, soulignait, et je cite: «Je voudrais rassurer les gens de cette Chambre que la pauvreté des enfants est une priorité et que l'ensemble de nos programmes vont dans ce sens». Mais au-delà de tous ces chiffres et de tous ces constats, il y a des femmes, des hommes et des enfants qui souffrent, et ce sont ces personnes qui doivent demeurer au coeur de nos préoccupations.

In response to one of my questions in the House, the Minister of Human Resources Development said “I want to reassure the members of this House by telling them that eliminating child poverty is a priority and that all our programs reflect that priority”, but beyond all these figures and all these observations, there are men and women and children suffering and they must remain foremost in our concerns.


w