Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions d'aujourd'hui lorsqu » (Français → Anglais) :

M. Peter MacKay: Nous parlerons de cette question aujourd'hui lorsque nos témoins seront partis.

Mr. Peter MacKay: We'll talk about this in the absence of the witnesses today.


l'accessibilité et le transfert des données: grâce à l'utilisation généralisée des données à caractère non personnel produites par des machines, l'UE peut être le berceau de grandes innovations, de start-ups et de nouveaux modèles économiques; la responsabilité dans le domaine des produits et services fondés sur les données: les règles européennes actuelles en matière de responsabilité ne sont pas adaptées aux produits et services numériques et fondés sur les données d'aujourd'hui; la portabilité des données: aujourd'hui, la portabilité des données à caractère non personnel est une question ...[+++]

Data access and transfer. Wide use of non-personal machine-generated data can lead to great innovations, startups and new business models born in the EU. Liability related to data-based products and services. The current EU liability rules are not adapted to today's digital, data-driven products and services. Data portability. Portability of non-personal data is currently complicated, for example, when a business wants to move large amounts of company data from one cloud service provider to another.


Mais je voudrais ici poser la question politique suivante: lorsque nous constatons l’asphyxie du processus d’adhésion et le blocage de chapitres décisifs pour avancer sur les questions des libertés fondamentales, de l’indépendance de la justice et de la nouvelle constitution, notre choix et le choix du Conseil de sanctionner par la fermeture, et l’impossibilité d’ouvrir et de fermer, des chapitres ne sont-ils pas, aujourd’hui, totalement con ...[+++]

However, I would ask you the following political question: when we observe the stranglehold on the process of accession and the standstill on those chapters that are crucial if we want to make progress on issues of fundamental freedoms, the independence of the judiciary and the new constitution, is it not the case that our decision and that of the Council to punish by closing chapters, and the impossibility of opening and closing chapters, are today totally counterproductive factors?


3. Dans le cas d'informations confidentielles communiquées par la Commission conformément à l'accord-cadre, les modalités convenues au sens du point 3.2. de l'annexe II de l'accord-cadre (fixées d'un commun accord et concernant les destinataires, la procédure de consultation, c'est-à-dire une salle de lecture sécurisée et des réunions à huis clos, ou d'autres questions) prévues pour préserver la confidentialité des informations sont déposées, avec les informations confidentielles, auprès du secrétariat de l'organe/du titulaire d'un ma ...[+++]

3. In the case of confidential information communicated by the Commission pursuant to the Framework Agreement, the agreed arrangements within the meaning of point 3.2 of Annex 2 to the Framework Agreement (laid down by common accord and concerning addressees, consultation procedure, i.e. secure reading room and meetings in camera, or other matters) designed to preserve the confidentiality of the information shall be deposited together with the confidential information at the secretariat of the parliamentary body/office holder or at the CIS when the information is classified as ‘CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL’ or above.


Nous avons vu que les députés libéraux sont devenus hystériques l'autre jour lorsqu'il a été fait allusion à un article de journal, mais je n'en ai entendu aucun aujourd'hui s'attaquer au journaliste qui a écrit l'article ou au journal qui a publié l'article qui liait un député à la question dont la Chambre est maintenant saisie, en ce qui concerne l'enquête dans l'affaire Air India, ainsi qu'aux dispositions dont il est question a ...[+++]

We saw that members on the Liberal side were in a frenzy the other day when there was a reference to an article in a newspaper, but I did not hear any of these members taking exception to the journalist who wrote the article or to the newspaper which published the article that linked a member of this House to the matter before the House right now, and as far as the Air-India inquiry is concerned, and to the provisions we are discussing today.


Monsieur le Président, lorsque le député de Halton a posé une question aujourd'hui durant la période des questions, le député de Selkirk—Interlake a fait à deux reprises un geste vulgaire du bras.

Mr. Speaker, when the member for Halton rose with a question during question period, the member for Selkirk—Interlake twice made a vulgar arm gesture.


M. Randy White (Langley—Abbotsford, PCC): Monsieur le Président, une des raisons pour lesquelles nous devrions comprendre la nécessité d'un tel débat réside dans la réponse que le ministre de l'Agriculture a donnée durant la période des questions aujourd'hui, lorsqu'il a laissé entendre que nous n'avions rien fait depuis un mois et demi.

Mr. Randy White (Langley—Abbotsford, CPC): Mr. Speaker, one of the reasons we should bear in mind why this is necessary is the response from the agriculture minister in question period today, when he suggested that we had done nothing for a month and a half.


Nous espérons que le Parlement reconsidérera la question et que, lorsque la Commission présentera son projet de résolution législative, nous pourrons avoir une approche et un débat différents sur cette question, car la résolution que nous adoptons aujourd’hui ne résout tout simplement pas les problèmes du marché européen du sucre.

We hope that Parliament will think again and that when the Commission brings forward its draft legislative resolution we can have a different debate and a different approach to this issue, because the resolution we are adopting today simply does not solve the problems of the European sugar market.


Les questions qui retiennent aujourd'hui le plus l'attention ne seront peut-être plus que des préoccupations secondaires lorsque la situation se sera stabilisée sur les marchés.

The issues which are to the forefront now may not be the predominant concerns once market outcomes have stabilised.


Nous avons, bien sûr, des réunions à huis clos, mais seulement lorsque nous discutons de questions personnelles ou lorsque nous préparons un rapport.

While we do periodically have meetings in camera, we only do so when we are discussing personnel matters or when we are preparing a report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions d'aujourd'hui lorsqu ->

Date index: 2024-04-12
w