Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «question à mon collègue de mississauga-sud » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, la question de mon collègue de Mississauga-Sud me permet de faire valoir un point.

Mr. Speaker, the question from my colleague from Mississauga South allows me to hammer home a point.


Monsieur le Président, je voudrais formuler un bref commentaire et poser une question à mon collègue de Mississauga-Sud.

Mr. Speaker, I have a brief comment and a question for my colleague from Mississauga South.


– (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je souhaiterais revenir sur un point soulevé par la question de mon collègue.

– (EL) Mr President, Commissioner, I should like to come back to an issue raised in my honourable friend’s question.


- (EN) En effet, les deux questions auraient presque pu être posées simultanément, mais, à mon avis, le message subliminal dans la question de mon collègue irlandais, si je ne me trompe pas, est qu’il voudrait voir – ou il voudrait que la législation favorise – les investissements dans la première génération, ou du moins que nous ne nous excusions pas de ce que la législation encourage les investissements dans la première génératio ...[+++]

- Indeed, the two questions could almost have been taken together, but the subliminal message, I think, in my Irish colleague’s question, if I am doing justice to it, is that he would like to see – or that the legislation might favour – first-generation investment, or at least that we should not apologise for legislation favouring first-generation investment, as that leads on to second- and third-generation.


Le député voudrait peut-être nous faire ses commentaires là-dessus (1630) [Français] M. Michel Guimond: Madame la Présidente, je remercie mon collègue de Mississauga-Sud de sa question.

Perhaps the member would like to comment (1630) [Translation] Mr. Michel Guimond: Madam Speaker, I thank my colleague from Mississauga South for his question.


Je pense que la question de mon collègue M. Alavanos se fondait sur l’argument suivant, qui est très sérieux.

I think that the question by my fellow Member, Mr Alavanos, was based on the following argument, which is extremely serious.


J’ajouterai à la réponse que vous venez d’apporter à la question de mon collègue M. Rübig : Ne croyez-vous pas qu’une fois de plus, nous voyons combien il est urgent et primordial que nous disposions de normes européennes communes, et que nous ne devions pas sans cesse fixer ainsi, à vue de nez, une date de fermeture ?

Following on from your answer to Mr Rübig's question, do you not also believe that we are yet again seeing how urgently necessary it is that we should have common European standards rather than always arriving at decommissioning dates by a process of rough estimation?


Nous ne pensons pas que l'amendement insistant sur la clause de rappel ait sa place dans le texte en question, que mon collègue Olle Schmidt a décrit comme étant particulièrement en harmonie avec la position commune du Conseil.

We do not believe that the amendment insisting on call-back is appropriate to this particular piece of legislation, which my colleague Olle Schmidt has described as being very carefully balanced after the common position of the Council.


son travail à la Chambre et les nombreux voyages qu'elle fait dans tout le Canada pour faire la promotion de ce dernier. M. John Maloney (Erie, Lib.): Monsieur le Président, j'ai une brève question à poser à mon collègue de Mississauga-Sud, qui était comptable dans son ancienne vie.

Mr. John Maloney (Erie, Lib.): Mr. Speaker, I have one brief question for my friend from Mississauga South who was an accountant in his former life.


Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, je tiens à féliciter moi aussi mon collègue de Mississauga-Sud d'avoir proposé cette motion sur une question à laquelle tous les Canadiens accordent beaucoup d'importance.

Ms. Marlene Catterall (Ottawa West, Lib.): Mr. Speaker, I too compliment my colleague from Mississauga South for bringing forward this initiative on an issue which is important to all Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question à mon collègue de mississauga-sud ->

Date index: 2023-06-29
w