Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "question sera étudiée à fond car elle intéresse beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous sommes nombreux à faire partie de ce comité, et cette question sera étudiée à fond car elle intéresse beaucoup de gens.

Several of us are members of that committee, and the question will probably be addressed in depth because it is a concern of many people.


Ce ne sera pas une question, monsieur le président, car je m'intéresse beaucoup à ce que nos témoins ont à dire au sujet de la discipline commerciale, et nous reviendrons là-dessus un autre jour.

This won't be a question, Mr. Chairman, because I'm very interested in what our witnesses have to say with respect to commercial discipline, and we'll come back to this another day.


D'abord, elle nous a proposé un historique fort intéressant, comme toujours, car elle a beaucoup d'expérience et fait beaucoup de recherches sur ces questions.

First, she gave us a very interesting historical narrative, as always, since the honourable senator has a lot of experience and does so much research on these matters.


Aussi, pour les pays en développement, les questions de forme rejoignent-elles ici les problèmes de fond, car les règles et les accords reflètent plus souvent l'intérêt des puissances commerciales qui les ont négociés entre elles - parfois dans des "green rooms" ou des consultations informelles, beaucoup trop ferm ...[+++]

In such situations, form and content are real issues for developing countries because the rules and agreements more often reflect the interests of the trading powers that have negotiated them between themselves, sometimes in ‘green rooms’ or in informal meetings, which are far too secretive – than the interests of all members, particularly of the poorest countries.


Il est encore trop tôt pour donner, au nom du Conseil, car c’est bien au nom du Conseil que je m’exprime, une réponse détaillée à cette question de fond, mais je suis convaincue qu’elle sera traitée en temps opportun.

It would be premature at this stage to give you a detailed response to this issue of content on behalf of the Council – for I am talking on behalf of the Council – but I am certain that this point will be addressed in due course.


Il est encore trop tôt pour donner, au nom du Conseil, car c’est bien au nom du Conseil que je m’exprime, une réponse détaillée à cette question de fond, mais je suis convaincue qu’elle sera traitée en temps opportun.

It would be premature at this stage to give you a detailed response to this issue of content on behalf of the Council – for I am talking on behalf of the Council – but I am certain that this point will be addressed in due course.


Il est question très clairement d'un secteur qui, au bout de quatre mois, mesure l'ampleur de ses difficultés et l'ampleur des risques qu'il encourt : risques économiques, risques de sécurité, c'est-à-dire d'incendie, risques aussi de non-reboisement, car si l'on n’est pas capable d'enlever les bois dans les semaines qui viennent, beaucoup de sylviculteurs ont intérêt à les laisser sur place, ce sera alors la forêt qui ...[+++]

The sector is simply assessing the extent of its difficulties and the resulting risks – economic risks, security risks, that is to say fire risks, and also risks of non-reforestation, for if it is not possible to remove the wood in the coming weeks, many foresters would prefer to leave them where they are, and then the forestry sector will be in permanent difficulties, and with it the primary processing industry.


C'est une question qui nous intéresse beaucoup au ministère de la Santé, car elle touche la santé des Canadiens et des Canadiennes.

It is one in which we are very interested at Health Canada, mainly because it has to do with the issue of the health of Canadians and of Canadian women.


[Traduction] L'hon. Brian Tobin (ministre des Pêches et des Océans): Monsieur le Président, je tiens à rassurer le député. Le moment venu, lorsque la question des pavillons de complaisance aura été étudiée à fond et que le Cabinet et le Parlement auront donné leur approbation-car le Parlement sera consulté à ce sujet-le Canada ne fera aucune distinction quant à l'origine du pavillon de comp ...[+++]

[English] Hon. Brian Tobin (Minister of Fisheries and Oceans): Mr. Speaker, I assure the hon. member once the issue of flags of convenience has been fully considered and authorization has been given both by cabinet and Parliament, because ultimately Parliament will be consulted on this matter, Canada will make no distinction on the origin of the flag of convenience no matter what country it comes from.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question sera étudiée à fond car elle intéresse beaucoup ->

Date index: 2022-01-05
w