Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question que nous abordons sérieusement » (Français → Anglais) :

Nous devons traiter ensemble de ces questions de façon sérieuse et rigoureuse.

We need to address together these issues seriously and rigorously.


Concernant les rejets, comme je l’ai déjà dit au sein de cette Assemblée, il s’agit d’une question que nous abordons sérieusement. Progressivement, nous visons à ce que tous les types de pêche soient touchés par la réduction des rejets.

On discards: as I have had occasion to say in this House before, this is an issue that we take seriously, and progressively we aim to cover all fisheries for the required reduction on discards.


Concernant les rejets, comme je l’ai déjà dit au sein de cette Assemblée, il s’agit d’une question que nous abordons sérieusement. Progressivement, nous visons à ce que tous les types de pêche soient touchés par la réduction des rejets.

On discards: as I have had occasion to say in this House before, this is an issue that we take seriously, and progressively we aim to cover all fisheries for the required reduction on discards.


S'il sait tellement de choses sur les questions que nous abordons, il voudrait peut-être expliquer à ses électeurs pourquoi il a approuvé l'obstruction par son gouvernement de son propre projet de loi.

I suggest that if he knows so much about the issues we are talking about, he might want to explain to his constituents why he approved his own government's obstruction of its own legislation.


Nous devons intégrer une certaine proportionnalité et un certain équilibre dans nos débats et considérer sérieusement les questions que nous abordons lors de ces débats sur la situation des droits de l’homme.

Let us introduce some proportionality and balance to our debates and give the issues we discuss in these human rights debates some serious consideration.


Nous abordons des questions importantes de façon sérieuse et nous tentons de trouver des solutions concrètes qui fonctionnent.

We have been addressing serious issues in a serious way and trying to find real solutions that work.


Nous connaissons bien les problèmes que pose l'élaboration de nouvelles techniques physico-chimiques et biologiques utilisées pour mesurer les toxines contenues dans les coquillages, ainsi que la reconnaissance de l'autorisation de mise sur le marché de produits de vaccination dans les États membres, deux questions que nous abordons dans certains points de la communication.

There is widespread awareness of the difficulties involved in developing physicochemical and biological techniques to determine the concentration of toxins in shellfish. This is also the case regarding licensing the sale of vaccines in Member States.


Nous connaissons bien les problèmes que pose l'élaboration de nouvelles techniques physico-chimiques et biologiques utilisées pour mesurer les toxines contenues dans les coquillages, ainsi que la reconnaissance de l'autorisation de mise sur le marché de produits de vaccination dans les États membres, deux questions que nous abordons dans certains points de la communication.

There is widespread awareness of the difficulties involved in developing physicochemical and biological techniques to determine the concentration of toxins in shellfish. This is also the case regarding licensing the sale of vaccines in Member States.


Rappelons brièvement les positions du Bloc québécois sur la question que nous abordons aujourd'hui.

I would briefly like to reiterate the Bloc Quebecois' position on the issue being discussed today.


Nous croyons que les approches régionales à l'égard des diverses questions que nous abordons aujourd'hui ont été sérieusement sous-financées.

We believe that regional approaches across all the issues we discuss today have been seriously under-leveraged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question que nous abordons sérieusement ->

Date index: 2025-07-02
w