Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
). Cela englobe également l'amendement L-0.2.
Voir le Procès-verbal

Vertaling van "question englobe également " (Frans → Engels) :

Si la politique financière englobe également la politique fiscale, sujet qui intéresse beaucoup le comité, me semble-t-il, là encore c'est une question très complexe.

If fiscal policy encompasses as well tax policy, which I think the committee is very interested in, again it's a very complex question.


11. souligne qu'une attention suffisante doit être accordée au niveau de concentration de la propriété des médias dans les États membres; mais insiste sur le fait que la notion de pluralisme des médias ne saurait se limiter à cette question, mais englobe également l'interdiction de la censure, la protection des sources et des "dénonciateurs", ainsi que les questions liées aux pressions exercées par les acteurs politiques et les forces du marché, à la transparence, aux conditions de travail des journalistes, aux autorités de contrôle des médias, à la diversité culturelle, au développement des nouvelles technologies, à un accès illimité à ...[+++]

11. Stresses that sufficient attention must be paid to the level of concentration of media ownership in Member States; but underlines that the concept of media pluralism cannot be limited to this issue, but also includes prohibition of censorship, protection of sources and whistleblowers, issues related to pressure from political actors and market forces, transparency, working conditions of journalists, media control authorities, cultural diversity, the development of new technologies, unrestricted access to information and communication, uncensored access to the Internet and the digital divide;


Nous voulons sensibiliser davantage les membres du comité quant au fait que les gens du public ne sont pas les seules personnes touchées par les mesures de salubrité alimentaire, et que la question englobe également la sécurité des agriculteurs, de leurs familles et de leurs ouvriers, qui produisent les aliments.

We want to raise the awareness of the committee that it's not only the general public that's impacted by food safety, but we also must not forget that it's the safety of the farmers, their families, and the workers who produce the food.


- (EN) Je ne saurais vous dire avec précision aujourd’hui quels montants seront consacrés au traitement des eaux usées dans les régions défavorisées, mais il est clair que l’une des priorités du premier objectif de la politique européenne - l’accessibilité des régions - englobe également les questions environnementales.

I cannot tell you today exactly how much will go towards water treatment in disadvantaged areas, but certainly one of the priorities under the first objective of the European policy – the accessibility of the regions – is also addressing environmental issues.


Je pose la question parce qu'il faut que les choses soient claires (L'amendement est adopté [voir le Procès-verbal]). Cela englobe également l'amendement L-0.2.

We need to get that so we can clarify it (Amendment agreed to [See Minutes of Proceedings]) In effect, that deals with L-0.2 as well.


Cette interrogation ne porte pas uniquement sur la question de la main-d’œuvre et des travailleurs individuels, mais englobe également des questions plus larges.

That extends beyond simply the question of labour and individual workers, to cover broader questions.


Il est également bon de souligner que le choix dont il est question ne porte pas uniquement sur le maintien du vendredi ou sa suppression, mais englobe également de manière explicite l’amélioration de la situation actuelle.

I also welcome the fact that, clearly, the choice is not about retaining or abolishing Fridays, but very much about improving the present situation.


La nomination d'un plus grand nombre de femmes à des postes de responsabilité au sein d'organismes environnementaux permettrait que les cadres de référence, principalement masculins, ne se limitent pas aux questions relatives aux entreprises mais englobent également celles concernant la justice sociale.

More women in decision-making positions on various environmental bodies would extend the predominantly male terms of reference beyond business alone to embrace social justice as well.


Le processus de dialogue civil englobe également les questions relatives aux droits de l'homme et la coopération au développement.

The process of civil dialogue also includes issues of human rights and development co-operation.


Comme l'a indiqué le vérificateur général, nous l'élargirons au-delà des questions économiques de manière à englober également les répercussions environnementales et sociales.

As suggested by the Auditor General, we will expand it beyond the economic issues and cover off environmental and social impacts as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question englobe également ->

Date index: 2024-04-02
w