Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question de mme lulling concernant » (Français → Anglais) :

Tant dans les questions de Mme Parrish concernant le consentement informé et indirectement dans la question de M. Merrifield concernant les dispositions du projet de loi et des règlements futurs et compte tenu du point que vous avez soulevé très clairement au sujet des limites qu'il faut se fixer, nous devons prendre soin de ne pas empiéter sur les directions ou les questions qui, en fait, toucheraient à la pratique de la médecine.

In both Ms. Parrish's questions related to informed consent and tangentially to Mr. Merrifield's question, in dealing with the provisions of a future bill and the regulations, and taking your point very clearly about where that line is drawn, we do need to be careful not to impinge on directions or issues that in fact would relate to the practise of medicine.


Or—et pour revenir à la question de Mme Skelton concernant les 70 millions de dollars—il a fallu plus de temps que prévu dans certaines localités pour mettre sur pied les organismes en question, de sorte que les fonds alloués l'an dernier n'ont pas été utilisés.

Indeed—and responding to Ms. Skelton's question when we were talking about the $70 million—in some of the local communities, getting the organizations up and running took more time than anticipated.


Une question de responsabilité est en jeu. J'aimerais poser une question à Mme Alepin concernant la demande d'informations.

That's right. This is a question of responsibility.


Au cours du débat qui a suivi, les membres ont posé des questions à Mme Kroes concernant des détails de la stratégie numérique et ont proposé des améliorations possibles.

In the ensuing debate members questioned Ms Kroes about details of the digital agenda plans and suggested possible improvements.


les réponses fournies par la Commission aux questions écrites des députés européens MM. Erik Mejier et David Martín et Mme Sharon Bowles (31), portant sur la question de savoir si la mesure en cause devait être qualifiée d'aide, faisaient explicitement référence au rachat d'O2 par Telefónica, à la surenchère d'Albertis, de Cintra et de Sacyr concernant les concessions autoroutières françaises et au rachat de Scottish Power par Ibderdrola.

The answers given by the Commission to the written parliamentary questions of the MEPs M Erik Mejier, Ms Sharon Bowles and David Martín (31) about whether the measure in question was to be qualified as aid, explicitly referred to the acquisition of O2 by Telefónica, the bids of Abertis, Cintra and Sacyr with regard to French Highways and the acquisition of Scottish Power by Iberdrola.


- (ES) Monsieur le Président, je souhaitais répéter la question de Mme Lulling concernant l’OCM du vin: pourquoi n’avez-vous pas attendu le débat?

– (ES) Mr President, I wished to echo Mrs Lulling’s question regarding the COM in wine: why have you not awaited the debate?


- Le groupe socialiste au Parlement européen demande que le rapport de Mme Lulling concernant le rapprochement des taux d’accises sur l’alcool et les boissons alcoolisées (A6-0148/2007) soit repoussé à la période de session de mai à Strasbourg.

The Socialist Group in the European Parliament has moved that the report by Mrs Lulling on the approximation of the rates of excise duty on alcohol and alcoholic beverages (A6-0148/2007) be deferred to the May part-session in Strasbourg.


- Le groupe socialiste au Parlement européen demande que le rapport de Mme Lulling concernant le rapprochement des taux d’accises sur l’alcool et les boissons alcoolisées (A6-0148/2007 ) soit repoussé à la période de session de mai à Strasbourg.

The Socialist Group in the European Parliament has moved that the report by Mrs Lulling on the approximation of the rates of excise duty on alcohol and alcoholic beverages (A6-0148/2007 ) be deferred to the May part-session in Strasbourg.


Mme Maurganne Mooney: Je voudrais répondre à la question de Mme Davies concernant les divergences d'opinion au sein du mouvement féministe.

Ms. Maurganne Mooney: I just want to respond to Ms. Davies' question with regard to the differences in opinion within feminism.


La faible croissance économique observée durant les premières années de l’application de la stratégie de Lisbonne et, par conséquent, de l’Agenda de politique sociale, peut éveiller le doute, comme l’a indiqué Mme Lulling, concernant la logique profonde sur laquelle repose l’approche de modernisation adoptée en 2000.

The slow economic growth observed during the first years of the application of the Lisbon strategy and, consequently, of the Social Policy Agenda, may create doubts, as Mrs Lulling said earlier, about the deeper logic on which the updating approach adopted in 2000 is based.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question de mme lulling concernant ->

Date index: 2021-01-01
w