Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «quels que soient vos arguments » (Français → Anglais) :

Quels sont vos arguments pour ou contre une telle transformation ?

What are your arguments for or against doing this?


Monsieur le Président, les arguments que je présente aujourd'hui reposent sur l'hypothèse caractéristique selon laquelle les gestes posés font outrage à la Chambre, et ce, quels que soient les arguments mis de l'avant par le ministre de la Justice, et que la question a été soulevée dans les délais prévus dans l'ouvrage d'O'Brien et Bosc.

Mr. Speaker, the underlying thesis of my submission to you today, and it is a distinguishable one, is that the conduct in question ought to be considered as contempt of the House of Parliament, clearly, distinguishable from that which the Minister of Justice has been addressing today and within the framework provided by O'Brien and Bosc in this matter.


Le sénateur Austin: Honorables sénateurs, quels que soient vos arguments, une dette correspondant à 70 p. 100 du PIB est considérée comme une situation dangereuse dans n'importe quel pays aux yeux de la communauté économique internationale.

Senator Austin: Honourable senators, no matter how much we argue, a debt-to-GDP ratio of 70 per cent is seen by the world economic community as a dangerous situation for any country.


Quels que soient les arguments généraux, je suis en désaccord avec le commissaire.

Whatever the general arguments, I disagree with the Commissioner.


Quels que soient les arguments concernant les budgets, ils payent et discutent ensuite pour savoir comment tout dépenser, ce qui n’est pas pour moi la définition d’une vraie pratique de la prévision budgétaire.

Whatever the arguments about the budgets, they pay and then argue about how it is all to be spent, which is not real budgeting in any sense that I understand.


Mais il semble à présent que, quels que soient vos projets d'utilisation de ces crédits à long terme, vous devrez passer par une deuxième procédure d'examen, d'après ce que j'ai pu comprendre—et je ne sais pas si c'est vrai ou non—avant de pouvoir décider quels sont vos objectifs à long terme et comment vous emploierez ces crédits.

Now, whatever your long-term plans are for that money, you have to go through a second vetting process, it is my understanding and I don't know if that's accurate or not to actually decide what your long-term goals are and what your plans are for that money. I'd like your comments as to whether you're comfortable with that process and whether you think Canada's commitment is going to be followed through on.


C'est une lutte contre ceux qui veulent arriver à leurs fins par l'exercice de la terreur, quels que soient les arguments qu'ils tentent de mettre en avant pour "justifier" leurs actes.

It is a fight against those who aim to reach their goals by terror, whatever so-called justification of their actions they try to put forward.


Cependant, - il faut le dire très clairement et l'afficher tout aussi clairement, - les objectifs financiers doivent être à la hauteur de nos discours et il ne saurait être question d'accepter une baisse des crédits par rapport à la période précédente et ce, quels que soient les arguments et arguties utilisés.

It must, however, be clearly stated – and also made clear to the general public – that the financial objectives must match up to our speeches and there should be no question of accepting a reduction in credits relative to the previous period.


Je répète, pour la dernière fois j'espère: quelle que soit la nature des dommages, quel que soit le montant réclamé, quelle que soit la validité des réclamations, quels que soient les arguments invoqués à l'appui de ces dernières, laissons le consortium faire valoir lui-même ces réclamations.

Let me repeat, I hope for the last time: Whatever the nature of the damages, whatever the amount claimed, whatever the validity of the claims, whatever the arguments to support them, let the consortium take care of itself when it comes to supporting those claims.


En réalité, ces soldats qui se sont battus le jour J ont donné au Canada le véritable sens de la libération, le véritable sens de la liberté qui nous permet de dire aujourd'hui: «Quels que soient vos points de vue, vos opinions et votre programme, nous les acceptons». Voilà pour quel genre de démocratie nos soldats se sont battus (1510) [Français] L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition): Monsieur le Président, cette cérémonie d'aujourd'hui, ici et ailleurs, est un geste de reconnaissance et, en même temps, u ...[+++]

The reality of what those soldiers did on D-Day was to bring to Canada a real sense of liberation that says: ``Whatever your views, whatever your opinions, whatever your agenda, we welcome them'' because that is the democracy for which they fought (1510) [Translation] Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition): Mr. Speaker, the ceremonies taking place here today and elsewhere are an expression of the gratitude we feel as well as an opportunity for us to reflect on the meaning of June 6, 1944, and on the lessons to be learned from ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels que soient vos arguments ->

Date index: 2025-06-12
w