Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelques-uns des exposés que nous avons entendus lorsque " (Frans → Engels) :

Le président: Ceux d'entre nous qui étaient ici durant la dernière législature se souviendront de quelques-uns des exposés que nous avons entendus lorsque nous nous sommes penchés sur la qualité de vie des Forces armées canadiennes.

The Chairman: For those of us who were here in the last Parliament, I remember some of the briefings we had when we were doing the work on the quality of life for the Canadian Armed Forces.


Après 1997, lorsque les néo-démocrates et les conservateurs ont été à nouveau représentés à la Chambre en nombre suffisant, les premiers arguments que nous avons entendus lorsque nous avons commencé à parler de la nécessité d'apporter une aide fédérale à l'agriculture, c'est que nous n'avions pas autant d'argent que Washington ou Bruxelles.

After 1997, when the New Democrats and the Progressive Conservatives were once again represented in the House in sufficient numbers, the early arguments we heard when we started talking about the need for federal assistance for agriculture were that our pockets were not as deep as those of Washington or Brussels.


Lorsque nous nous réunissons après coup et faisons le point sur les divers exposés que nous avons entendus et les lieux que nous avons visités, il est très utile d'avoir des renseignements statistiques — par exemple, le nombre de professeurs et de chercheurs, le pourcentage de femmes et d'hommes dans vos différents programmes d'enseignement, non pas pour ...[+++]

As we get together afterwards and reflect on the various presentations we have heard and places we have visited, it is very helpful to have statistical information — for example, the number of professors and researchers, the breakdown between women and men in your various courses, not a breakdown of the courses but overall.


Dans le contexte des exposés que nous avons entendus, et même des recommandations qui ont été faites, comment pouvons-nous nous protéger contre quelqu'un aussi peu scrupuleux que Bruce Carson qui se promène dans les corridors du pouvoir, et qui fait un trafic d'influence tout à fait illégal, mais qui réussit apparemment à rencontrer des gens importants?

I guess in the context of the presentations we've heard, and even with the recommendations made, how do we protect ourselves from somebody as unscrupulous as a Bruce Carson skulking around in the corridors of power, peddling influence in a completely illegal fashion, but apparently getting meetings with important people?


Or, nous avons vu pendant cette crise comment quelques États membres seulement peuvent être exposés à une pression inouïe du fait des lacunes du système actuel, qui n’a pas été conçu pour faire face à des situations de ce type.

Yet we have seen during this crisis how just a few Member States were placed under incredible strain because of the shortcomings of the present system, which was not designed to deal with situations of this kind.


Monsieur le Président, le discours du député me rappelle certains des discours que nous avons entendus lorsque nous avons débattu de tout le concept de la nation québécoise. Beaucoup de ces questions ont été soulevées.

Mr. Speaker, the member's speech reminds me of speeches that were given when we talked about the concept of Quebec as a nation.


La situation en Turquie ne s’est améliorée dans aucun domaine et l’ensemble de ce rapport est en pleine contradiction avec les propos optimistes que nous avons entendus l’année dernière du commissaire Verheugen et de M. Prodi, lorsque la Commission, ne cadrant pas avec la vérité, nous a conduits à croire qu’il ne restait plus que des problèmes mineurs en matière de droits de l’homme en Turq ...[+++]

The situation in Turkey has not improved in any area whatsoever and incidentally, this whole report is in flat contradiction to the optimistic noises we heard last year from Commissioner Verheugen and Mr Prodi when the Commission, completely at odds with the truth, led us to believe that there are only minimal human rights problems left in Turkey, only to give Turkey the green light.


Dans ce domaine, il s’est fréquemment avéré ces dernières années que, lorsqu’une situation de crise se développe quelque part dans le monde, nous avons réagi dans le feu de l’action et promis aussitôt de débloquer des ressources supplémentaires, parfois aux dépens de politiques établies.

Here, it has been our frequent experience in recent years that whenever a crisis situation develops anywhere in the world, we have responded in the heat of the moment and immediately pledged to make additional resources available, sometimes at the expense of established policies.


Il y a quelque chose d'anormal au fait que l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies de Lisbonne recueille une foule de statistiques sur la toxicomanie, alors que nous en avons peu lorsqu'il s'agit de la lutte contre la criminalité.

There is something not quite right about the fact that the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction in Lisbon gathers a large quantity of statistics concerning drug addiction, while we have little in the way of statistics when it comes to the fight against crime.


La délégation française est très perplexe quant aux propos que nous avons entendus si nous les replaçons dans le contexte de la crise que nous avons connue il y a quelques années, celle de l’ESB, dite aussi " de la vache folle ».

The French delegation is extremely perplexed with regard to the comments we have heard if we put them back in the context of the crisis we witnessed several years ago, the BSE crisis or “mad cow” crisis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques-uns des exposés que nous avons entendus lorsque ->

Date index: 2024-03-14
w