Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «replaçons dans » (Français → Anglais) :

Replaçons à présent les choses dans leur contexte.

Let's now put things into perspective.


Replaçons ce principe dans le contexte du projet de loi S-10, lequel permettrait, par exemple, d'imposer une peine obligatoire d'un an à quiconque est déclaré coupable de trafic d'une drogue inscrite à l'annexe I — de l'héroïne ou de la cocaïne—, mais seulement lorsque des facteurs aggravants ont été constatés — c'est-à-dire le délinquant a commis ce délit pour le compte d'une organisation criminelle, a usé de menaces de violence, a utilisé des armes ou a déjà été reconnu coupable d'une infraction désignée.

I think of that in the context of Bill S-10. Bill S-10, for example, would impose a mandatory minimum of one year if someone were found guilty of trafficking a Schedule I drug, heroin or cocaine, but only if the aggravating factors were present — for the benefit of organized crime, using threat of violence, weapons, previously convicted of a designated offence.


Si nous replaçons cette proposition dans un contexte plus large, d’autres partenaires commerciaux majeurs tels que les États-Unis, le Canada, le Japon et la Chine appliquent de longue date des régimes de ce type.

Setting this proposal in a wider context, other large trading partners – like the US, Canada, Japan and China – have long had such schemes in place.


Replaçons le rapport dans son contexte: les orientations encadrent le développement du réseau transeuropéen de transport.

To give a bit of background to the report, the guidelines give direction to the development of the Trans-European transport network.


Même si la boîte de Pandore a été ouverte avec le Kosovo, avec une reconnaissance défiant les règles du droit international, replaçons le droit international et le respect des droits de l'homme au cœur de la solution.

Even if Pandora’s box was opened with Kosovo, with a recognition defying the rules of international law, let us return international law and respect for human rights to the heart of the solution.


Ce qui m'inquiète, c'est qu'il s'agit d'une mesure disproportionnée d'interdire l'utilisation de ces chauffages extérieurs, qui représentent moins de 0,1 % des émissions de CO2. Replaçons cela dans son contexte.

What worries me is that it is a completely disproportionate measure to ban the use of these patio heaters, which contribute less than 0.1% to CO2 emissions.


Ce qui m'inquiète, c'est qu'il s'agit d'une mesure disproportionnée d'interdire l'utilisation de ces chauffages extérieurs, qui représentent moins de 0,1 % des émissions de CO2 . Replaçons cela dans son contexte.

What worries me is that it is a completely disproportionate measure to ban the use of these patio heaters, which contribute less than 0.1% to CO2 emissions.


Tous les Canadiens en bénéficient parce que nous replaçons le Canada sur des bases financières solides.

All Canadians benefit because we are putting Canada back on a sound fiscal basis.


Avant tout, replaçons le projet de loi C-49 dans son contexte.

First and foremost, let us consider the context in which Bill C-49 finds itself.


Replaçons-le là où il doit être, au gouvernement fédéral.

We need to place the focus back on the federal government.




D'autres ont cherché : replaçons     choses dans     principe dans     nous replaçons     cette proposition dans     rapport dans     droit international replaçons     co2 replaçons     replaçons cela dans     co2 replaçons     avant tout replaçons     loi c-49 dans     replaçons-le     replaçons dans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

replaçons dans ->

Date index: 2022-06-29
w