Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelques-unes des questions constitutionnelles qui se posent toujours lorsque " (Frans → Engels) :

M. Danson vous parlera de quelques-unes des questions constitutionnelles qui se posent toujours lorsque nous parlons d'élaborer de nouvelles mesures législatives.

Mr. Danson can outline for you some of the constitutional issues that always arise when we talk about drafting new legislation.


Monsieur le Président, les conservateurs nous posent toujours la même question: ils nous demandent pourquoi on a voté contre certaines bonnes mesures lorsqu'on a voté sur un budget global.

Mr. Speaker, the Conservatives keep asking us the same question.


Ce ne sont que quelques-unes des réponses auxquelles les citoyens peuvent s’attendre lorsqu’ils posent une question aux institutions européennes.

These are just a couple of the responses citizens can expect when they put a question to the European institutions.


Je trouve regrettable que M. Nattrass se soit exprimé et qu’il ait ensuite quitté l’hémicycle, car lorsque quelqu’un pose des questions, il est toujours bon d’écouter les réponses, même venant d’un commissaire qui a l’expérience de nombreuses élections et a été élu au Parlement européen plusieurs fois; et je puis vous assurer, Mesdames et Messieurs, qu’il est bien plus difficile d’être élu au Parlement européen avec le système ita ...[+++]

I find it regrettable that Mr Nattrass spoke and then left the Chamber, because when one asks questions it is a good idea to listen to the answers, even from a Commissioner who has been through many elections and has been elected to the European Parliament several times; and I can assure you, ladies and gentlemen, that it is much more difficult to be elected to the European Parliament under the Italian system than it is in the United Kingdom.


Par exemple, lorsqu'on se rend à l'épicerie, je trouve anormal, et les producteurs laitiers de mon comté me posent toujours la question à cet effet, qu'on voit sur toutes les grandes surfaces un grand réfrigérateur sur lequel il est indiqué «produits laitiers» et que la margarine s'y trouve toujours.

For example, when one goes to the grocery store, I think it is abnormal, and the dairy producers in my riding are always asking me this question, that in all the big supermarkets there is a big refrigerator with a sign saying “Dairy products” and that the margarine is always in there.


Il s’agit là de quelque chose de fantastique. Mais lorsqu’il est question de conduire en toute sécurité, force est de constater que certains ont l’habitude de rouler à droite tandis que d’autres ont toujours connu la conduite à gauche, que les conducteurs sont accoutumés à des limitations de vitesse qui diffèrent, à di ...[+++]

It is a wonderful thing, yet when it comes to driving in safety it is a fact that some are used to driving on the right and others on the left, that drivers are used to varying acceptable levels of speed, different weather conditions and vastly differing roads and, critically, that drivers are trained, tested and licensed to different levels of competence. A learner’s permit in one country may be equivalent to a full licence in another.


- (EN) Monsieur le Président, ce n’est pas la première fois que je fais remarquer que lorsque quelqu’un désire trouver du temps supplémentaire, où que ce soit dans l’ordre du jour, il semble que ce soit toujours l’heure des questions qui en pâtisse, ce qui n’est pas juste.

– Mr President, this is not the first time I have pointed out that whenever somebody suddenly wants to find some extra time from somewhere on the agenda, it always seems to be Question Time that is the victim.


Lorsque j’étais le ministre britannique chargé de la question de la responsabilité des transporteurs et d’autres problèmes d’immigration, j’ai toujours pensé que malgré les règles sévères appliquées par le Royaume-Uni en matière de responsabilité des transporteurs, le système même était critiquable car il manquait quelque peu d’équilibre et d’équité.

When I was the UK Minister responsible for carriers' liability and other immigration issues, I always found that although the UK had strict rules on carriers' liability the system itself was open to criticism for being to some extent unbalanced and unfair.


Malgré la réponse du sénateur, je ne comprends toujours pas pourquoi elle estime que le fait d'étudier en comité une question, constitutionnelle ou autre, est une atteinte à quelque chose.

However, I am still confused about the senator's response as to why studying a matter in a joint committee, constitutional or otherwise, is a corruption of anything.


M. Alex Shepherd: Monsieur le Président, je suis certain que si je connaissais les perspectives de revenus de Kathy McGuire, je pourrais trouver dans le budget quelque chose de très positif à cet égard, mais comme les députés posent toujours leurs questions en ne fournissant que la moitié des informations, il est impossible de le faire.

Mr. Alex Shepherd: Madam Speaker, I am sure that if I knew Kathy McGuire's income perspective I could find something that was very positive about this budget, but of course this is the way the members ask their questions, just give you half of the information so you cannot possibly do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques-unes des questions constitutionnelles qui se posent toujours lorsque ->

Date index: 2022-09-05
w