Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelques réponses mentionnaient aussi " (Frans → Engels) :

Comme je le mentionnais aussi l'autre jour, le Code civil du Québec prévoit la propriété, l'appartenance d'un animal à quelqu'un.

As I also mentioned the other day, the Civil Code of Quebec contains the notion of property, the notion that an animal belongs to someone.


Nous avons aussi écrit aux services de sécurité publique et aux radiodiffuseurs, comme l'indiquait M. Binder, et nous avons commencé à recevoir quelques réponses.

Of the smaller number of letters we sent out to public safety services and broadcasters, as Mr. Binder indicated, we have started to receive responses.


Quand un gouvernement se targue d'être un gestionnaire compétent, mais qu'il n'arrive même pas à comprendre quelque chose d'aussi simple, il y a lieu de se demander pourquoi, et la réponse, c'est que c'est une question de choix.

A government that professes to be a competent manager and cannot get something as simple as this right, begs the question why, and the why is choice.


En fin de compte, nous savons que si quelqu’un porte plainte, il est de la plus haute importance sur le plan de la confiance que cette plainte soit traitée aussi vite que possible et que le plaignant reçoive une réponse tout aussi rapidement.

Ultimately, we know that if someone makes a complaint, it is of the utmost importance from the perspective of trust that the complaint be handled as quickly as possible, and that the complainant receives a response as quickly as possible.


Il a aussi été question dans quelques réponses de l’apprentissage en ligne.

The issue of e-learning featured occasionally in the answers received.


J’ai la conviction que la réponse demeure négative. La mise en œuvre des documents conceptuels de base, même de quelque chose d'aussi fondamental que la stratégie de lutte contre le terrorisme, ou les instruments législatifs de la décision-cadre de juin 2002, laisse à désirer.

My conviction is that that the answer is still no. Implementation of the basic conceptual documents, even something as fundamental as the counter-terrorism strategy, or the legislative instruments in the shape of the framework decision of June 2002, leaves much to be desired.


Le 21 février, une question posée à la sous-commissaire Barbara George — une question très simple qui lui demandait si elle avait quelque chose à voir avec le dessaisissement de M. Frizzell — avait produit une réponse tout aussi claire : « Je puis déclarer sans aucune hésitation que ni le commissaire Zaccardelli ni moi-même n'avons fait quoi que ce soit pour, comme vous dites, sortir le sergent Frizzell de son bureau».

On February 21, in a question to Deputy Commissioner Barbara George—it was a simple question about whether she was involved with Mr. Frizzell's removal—the answer was clear: “I can state with absolute finality that it was neither Commissioner Zaccardelli nor me who had anything whatsoever to do with, as you say, the removal of Sergeant Frizzell”.


Quelques réponses mentionnaient aussi, parmi les secteurs touchés, l’immobilier et le bricolage ou encore les activités de crédit d’établissements non bancaires (les «prêts rapides»).

A few respondents mentioned real estate and home repairs, or lending by non-banking institutions (so-called "quick loans"), as other affected sectors.


Toutefois, cette réponse fournit aussi en quelque sorte la réponse à votre prochaine question en disant que nous devons parfois nous informer de la situation particulière de chaque pays individuel. Dès lors, je ne pense pas qu’il soit approprié ou juste de comparer un pays à un autre.

That reply, however, also contains, in a manner of speaking, the answer to your further question insofar as it states that we must occasionally inform ourselves about the particular situation of each individual country, and therefore I do not think it is appropriate or fitting to make comparisons between one country and another.


C'est une attitude assez surprenante de voir que, lorsque le Québec est prêt à engager un dialogue sur une base constructive, sérieuse, qui va vers une vraie décentralisation, que la réponse soit aussi rapide et catégorique à venir et, comme par hasard, qu'elle soit non. Bref, on va discuter de cela et aussi de fiscalité aux entreprises et de quelques mesures qui s'en viennent.

When Quebec is willing to start a dialogue on a serious and constructive basis with genuine decentralization as the ultimate goal, it is rather surprising that the response to this initiative should be a quick and categoric no. So we are going to discuss that, plus corporate taxation and some of the measures that are in the works.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques réponses mentionnaient aussi ->

Date index: 2022-07-08
w