Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelques questions très difficiles parce que nous tenons sérieusement " (Frans → Engels) :

Nous vous avons posé quelques questions très difficiles parce que nous tenons sérieusement aux idées que nous avons défendues dans notre campagne pour les élections au Parlement européen de juin dernier.

We put some tough questions to you because we are serious about the issues on which we stood for election in the European Parliament elections in June.


M. Stuart : Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'y viendrai de façon indirecte, parce que je pense que c'est une question très difficile sur laquelle nous nous penchons depuis fort longtemps.

Mr. Stuart: I will come at that indirectly, if you do not mind, because I think it is a very difficult issue and it has been around for a long time.


– (EN) Il s’agit d’une question très difficile, parce que toutes les priorités sont liées, et nous devons donc achever le marché de l’énergie - nous avons besoin d’un marché intégré de l’énergie.

– That is a very difficult question, because all priorities are linked, so we need to complete the energy market – we need an integrated energy market.


Je sais qu’il est vous est très difficile de faire votre travail, Madame Ashton, parce que vous êtes seule et que ce n’est pas vous qui avez décidé cela – c’est ainsi que le SEAE a été mis en place – mais on a l’impression qu’à l’automne nous pensions que la Biélorussie était la question la plus importante, ...[+++]

I know it is difficult for you to carry out your work, Mrs Ashton, because you are on your own and it was not you who decided this – this is how the EEAS was set up – but the impression is being given that in the autumn, we thought Belarus was the most important issue, while today – a little like children who have become interested in something else – we are looking at North Africa.


Pr Hudson Janisch: C'est une question très difficile parce que je pense que c'est ce qui lie chacun d'entre nous ici présents.

Prof. Hudson Janisch: This is a very challenging question, because I think this is what links all of us at the table here.


Toutefois, nous ne pouvons pas ignorer le fait qu’à quelques kilomètres de l’Union européenne, nous avons 150 000 Sahraouis qui souffrent parce que nous ne sommes pas suffisamment généreux et parce que, en ne leur envoyant plus de farine ou en réduisant les quotas de nourriture que nous leur envoyions auparavant, nous contribuons à la détérioration des ...[+++]

We cannot, however, ignore the fact that, just a few kilometres from the European Union, we have 150 000 Sahrawis who are suffering because we are not sufficiently generous and because, by no longer sending flour or by reducing the quotas of food that we were sending, we are contributing to the deterioration of the living conditions in the refugee camps, which are quite difficult enough in themselve ...[+++]


Ce serait très difficile pour nous d'examiner sérieusement le principe du projet de loi à l'étape de la deuxième lecture sans qu'on ait répondu à ces questions qui ont été soulevées.

It would be very difficult for us in this house to seriously address the principle of the bill at second reading without dealing with these issues that have been raised.


C'est précisément parce que je pense que si nous continuons à lancer des affirmations générales de ce type, nous ne pourrons que difficilement résoudre ce déficit politique, que je voudrais lui poser quelques questions concrètes pour tenter de comprendre quelle sera la p ...[+++]

It is precisely because I think that if we continue to do nothing but make broad statements of this kind, we will find it hard to overcome this political deficit, that I would like to ask you a few specific questions in order to try to understand what policy will be implemented under your presidency after the Lisbon Summit.


Ils deviennent les représentants de telle ou telle compagnie, et cela place le gouvernement en situation très difficile parce qu'on peut difficilement dire non à quelqu'un qui nous a offert sa collaboration monétaire de façon significative, plus à titre de citoyen corporatif que comme individu.

They sign on to lobby for a given company, thereby placing the government in a very difficult situation. It can hardly say no to someone who, more as a corporate citizen than as an individual, has made a major financial contribution.


Elle nous aide beaucoup parce que nous cherchons des réponses à des questions très difficiles.

It has been helpful to us because we are in the process of trying to find answers to some very difficult questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques questions très difficiles parce que nous tenons sérieusement ->

Date index: 2024-04-29
w