Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelques années qui démontrait très clairement " (Frans → Engels) :

Ce que je sais, c'est que j'ai été très impressionnée, au cours du débat, par les résultats d'une étude de recherche internationale effectuée par l'Association internationale de police il y a quelques années, qui démontrait très clairement que plus la loi sur le contrôle des armes à feu en vigueur dans un pays a du mordant, plus elle contribue à réduire le nombre de crimes avec violence et le nombre des décès qui en résultent.

I do know that I was very impressed in this debate by an international research paper that was done by the International Police Association a few years ago demonstrating very clearly that the stronger the gun legislation is in a country, the lower the rate of violent crimes and deaths as a result.


Je me rappelle que lorsque j'étais à Skopje il y a quelques années, il ressortait très clairement lorsqu'on parlait à des Albanais ou à des Kosovars qui faisaient partie du régime politique qu'ils estimaient qu'en raison de la nature de la représentation, leur participation était négligeable.

I recall that when I was in Skopje some years ago, it was very clear from talking to Albanian or Kosovar people within the political system that they felt that because of the nature of representation, their participation in the system was token.


S'agissant de l'aide à la coopération UE-Chine, il existera donc désormais un document de référence et une définition des missions, qui définiront clairement, pour les quelques années à venir, les orientations de l'aide communautaire à la Chine et assureront une plus grande transparence en la matière.

There will thus be a clear reference document and mission statement for EU-China assistance co-operation for the next few years. The CSP will give guidance to, and enhance the transparency of, EC assistance to China.


D'ici quelques années, l'industrie houillère européenne, même en tenant compte de l'élargissement, (Pologne, République tchèque, Roumanie), ne contribuera plus qu'à une part très réduite de son approvisionnement énergétique en raison de son caractère peu compétitif.

A few years hence, the highly uncompetitive European coal industry will be providing only a tiny proportion of the Union's energy needs, even after taking enlargement into account (Poland, Czech Republic, Romania).


En fait, dans ce document qui a été communiqué aux termes de la Loi sur l’accès à l’information il y a à peine quelques années, on dit très clairement que le président Uribe doit son ascension au pouvoir à ses liens avec le cartel de la drogue de Medellin et était un ami personnel proche de Pablo Escobar.

In fact, in its document, which was released under access to information just a few years ago, it stated very clearly that President Uribe had risen to power through his connections to the Medellin drug cartel and was a close personal friend of Pablo Escobar.


La mesure dans laquelle l’Année a été cohérente avec les politiques nationales s’est avérée plus difficile à évaluer, car très peu de pays – voire aucun – disposent de politiques de dialogue interculturel proprement dites et clairement identifiables comme telles.

The extent to which the Year was coherent with national policies proved more difficult to assess since very few, if any, countries have specific, identifiable intercultural dialogue policies per se.


Le gaspillage alimentaire est un problème très préoccupant en Europe: selon les estimations, chaque année, quelque 88 millions de tonnes de nourriture sont gaspillées dans l'UE, ce qui représente 20 % de l'ensemble des denrées alimentaires produites, les coûts y afférents étant évalués à 143 milliards d'euros[1].

Food waste is a significant concern in Europe: it is estimated that around 88 million tonnes of food are wasted annually in the EU – around 20% of all food produced – with related costs valued at 143 billion euros[1].


Et le Québec, en devenant souverain, pourra maintenir les ententes dans ce secteur, comme celles qui seront créées dans d'autres secteurs (1635) Il y a d'ailleurs eu un rapport publié hier par des économistes qui démontrait très clairement qu'encore une fois, à cause du GATT et de l'ALENA, dans d'autres secteurs, d'autres ententes administratives semblables, économiquement sages, vont se maintenir et vont continuer.

Upon achieving sovereignty, Quebec will be able to uphold the agreements in this sector and those that will be negotiated in other sectors (1635) In fact, some economists published a report yesterday that explained that because of GATT and NAFTA, similar economically sound administrative agreements in other sectors will be maintained and will continue to exist.


Depuis quelques années, Europol travaille en effet à l'élaboration d'un système très sophistiqué qui permettrait le stockage et l'extraction décentralisés d'informations sur la criminalité organisée détenues par les États membres et Europol.

For the past few years, Europol has been working on a very sophisticated system that would allow decentralised storage and retrieval of information on organised crime held by Member States and Europol.


Ce rapport démontrait très clairement que l'État du Mississipi, le plus pauvre des États américains, avait un revenu disponible de 10 p. 100 supérieur à celui de la plus riche des provinces canadiennes, soit l'Alberta.

That report showed very clearly that the state of Mississippi, the poorest American state, has disposable income which is 10% higher than the wealthiest Canadian province, Alberta.


w