Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelques années nous puissions réellement voir " (Frans → Engels) :

Nous devrions laisser aux nouveaux comités de contrôle un délai de quelques années pour leur permettre de donner tout leur potentiel, plutôt que de nous précipiter sur un système de contrôle plus intégré alors que les marchés ne sont pas encore réellement intégrés.

We should give the new supervisory committees a few years before they deliver their full potential, instead of rushing into a more integrated supervisory system at a time when markets are not yet really integrated.


A-t-on mené des travaux de recherche qui tiennent compte de ces différences, de sorte que nous puissions réellement voir qui est disponible pour travailler, en fonction de la base démographique, comparativement aux débouchés?

Has any research been done allowing for those differences so that we have a true picture of who is available to be employed, versus a population base, against the opportunity?


Je recommande dès lors vivement à la Commission d’intégrer le renforcement des capacités parlementaires ciblé dans ses programmes par pays, afin que, dans quelques années, nous puissions réellement voir que la politique africaine est devenue beaucoup plus réceptive, en pratique, aux besoins du public, grâce également à la participation des parlements nationaux.

I therefore urge the Commission to incorporate parliamentary capacity-building on a targeted basis into its country programmes, so that in a few years time, we can genuinely see that African politics have become much more responsive, in practice, to the public’s needs, also thanks to the involvement of the national parliaments.


En fin de compte, y a-t-il quelque chose que nous puissions réellement faire ou ne faisons-nous que parler?

At the end of the day, is there anything we can really do, or are we just talking?


En tant que responsables politiques de l’Union européenne et de tous les États membres, il nous incombe de faire tout notre possible en matière de prévention pour que de tels actes soient anticipés au plus tôt et empêcher qu’ils ne se produisent, pour autant que nous puissions réellement y faire quelque chose.

As responsible politicians in the European Union and in all the Member States, it is our task to do everything we possibly can to ensure that acts like this are anticipated at an early stage and prevented from occurring, if this is something that we can influence.


Bref, essayons de favoriser la progression des deux pays vers l’Union européenne, afin que nous puissions, d’ici quelques années, accueillir parmi nous et la Croatie et la Macédoine.

In short, let us try to promote both countries’ progress towards the European Union, so that, in a number of years’ time, we are able to welcome both Croatia and Macedonia into our midst.


Nous devrions laisser aux nouveaux comités de contrôle un délai de quelques années pour leur permettre de donner tout leur potentiel, plutôt que de nous précipiter sur un système de contrôle plus intégré alors que les marchés ne sont pas encore réellement intégrés.

We should give the new supervisory committees a few years before they deliver their full potential, instead of rushing into a more integrated supervisory system at a time when markets are not yet really integrated.


Je tiens à recommander ce rapport à l'Assemblée et à demander qu'il ne reste pas simplement une déclaration de bonnes intentions, une manière de donner bonne conscience aux députés ou à la Commission, mais qu'il aboutisse à des actions réelles avant 2003, afin que lors des célébrations de l'Année européenne des citoyens handicapés, nous puissions réellement dire que nous avons fait des progrès et fait tomber certaines barrières.

I commend this report to the House and would ask that it should not just be an expression of good intentions or the conscience of the Members of this House or of the Commission, but lead to real action before 2003, so that then when we celebrate the European Year for the Disabled Citizen, we can actually say that we have made progress and moved beyond some of the barriers.


J'espère que nous poursuivrons nos efforts et que nous unirons nos forces à celles des parlementaires d'autres parties du monde afin que le mouvement s'amplifie et que, dans quelques années, nous puissions dire non seulement que l'environnement et les droits de la personne sont au coeur de notre processus d'élaboration des politiques, mais aussi que la lutte contre la subornation et la corruption sont aussi au ...[+++]

I hope we will continue on from here and join forces with parliamentarians in other parts of the world to ensure that we carry the momentum forward so that in a number of years from now not only will we say that the environment and human rights are at the core of our policy making but that the fight against bribery and corruption is also at the core of our policy making.


Il est possible que, pendant quelques années, nous puissions prospérer ainsi. Toutefois, à mon avis, les pressions sociales d'un tel régime, l'incidence qu'il aura sur les soins de santé, sur les familles et sur les enfants entraîneront des coûts beaucoup plus élevés à long terme.

For a few years, we may get by on that basis, but my guess is that the social stress, the impact on health care and families and children in general will cost much more over the long term.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques années nous puissions réellement voir ->

Date index: 2022-10-30
w